Загружайте, пожалуйста, файл в pdf.
|
Электронная газета русской диаспоры в Швеции
|
|
Выпуск №13 (76) от 28 марта 2010
|
Объединение “РусМедиа“
|
|
|
|
Контакты: +46 73 726 63 90, lioudmila.siegel(a)gmail.com
|
Трансграничное региональное политическое сотрудничество на севере продолжает расширяться
Из архива “КП“ в Северной Европе
|
Политики Северо-Запада России и Северной Европы обсудили трансграничное региональное политическое сотрудничество на севере
На этой неделе в норвежском Киркенесе прошла встреча 50 молодых политиков Северо-Запада России и Северной Европы, чтобы обсудить трансграничное региональное политическое сотрудничество на севере.
Участники мероприятия представляли органы власти местных самоуправлений Северо-Запада РФ и парламенты Норвегии, Швеции и Дании. Подобный форум - уже второй, первый состоялся в прошлом году в Мурманске.
Главная цель встречи - выяснить, что могут сделать политики для улучшения условий жизни, путешествия и общения молодежи Северо-Запада РФ и Северной Европы. Кроме того, за "круглым столом" обсуждались вопросы энергетики и изменения климата.
В своей речи на открытии форума спикер Мурманской областной Думы Евгений Никора подчеркнул значение подобных встреч без границ между молодыми политиками севера. Он также отметил, что северные регионы поддерживают процесс перехода к безвизовому режиму между странами и шаги по улучшению отношений между ними, сообщает информационный портал barentsobserver.
Агентство SKP News
специально для «КП» в Северной Европе» — 25.03.2010 09:26
19 февраля 2010 года в торжественной обстановке в ходе официального приема, посвященного Дню защитника Отечества, в Посольстве Российской Федерации в Королевстве Швеция были вручены памятные медали «В честь 65-летия полного освобождения Ленинграда от фашистской блокады» блокадникам и ветеранам героической обороны Ленинграда, проживающим в Швеции.
Во время выступления Посол России в Швеции И.Неверов выразил благодарность всем защитникам Отечества за их подвиг, а также отметил, что в настоящее время в Швеции проживает 13 ветеранов-блокадников.
В рамках данного мероприятия также была организована фотовыставка военного корреспондента времен Второй мировой войны В.А.Темина.
Мероприятие проходило в рамках выполнения Программы Правительства Санкт-Петербурга по реализации государственной политики Российской Федерации в отношении соотечественников за рубежом на 2008-2010 годы.
Источник новости: Комитет по внешним связям Санкт-Петербурга
Шведское радио прекращает вещание на средних и коротких волнах с 1 ноября 2010
Это означает, что вещание на русском языке будет только в Интернете. Обычные радиоаппараты, как к примеру в России, Украине, Белоруссии не будут принимать передачи на шведском языке, транслируемые на коротких волнах, которые возможны в настоящее время. Пресс-релиз от Шведского Радио: http://www.sr.se/cgi-bin/press/artikel.asp?artikel=3562253
Есть просто потрясающе интересные работы. Когда мы (Союз русских обществ и Союз учителей русского языка Швеции) затевали эту акцию, даже и представить себе не могли, что получим так много откликов не только из разных уголков Швеции, но и России: из Якутии и Бурятии, Краснодарского края и Пермской области, из Саратова, Белгорода, Краснодара и т.д.. Мы получаем не только сочинения с фотографиями из семейных архивов, но и бандероли с рисунками ребят. Если честно, то главное для нас, устроителей конкурса, даже не сами работы, а то желание детей рассказать о своих бабушках, дедушках и прадедушках.
А ведь это означает, что тема затронута в семье. Родители наших конкурсантов, что наиболее ценно, нашли время поговорить с детьми о своих предках. Согласитесь, в наше стремительное время это не так часто случается. Несколько сочинений дети сами перевели на шведский язык, дайте их почитать своим близким, посоветуйте журналистам и знакомым.
Вчера мне позвонила представитель русской школы из Эдинбурга (Шотландия) и сказала, что они буквально на днях вышлют несколько работ своих учеников. Рамки конкурса расширяются. После 10 апреля (дата пока не назначена) будет заседать наше жюри.
Предс. "Союза учителей"
Инна Шестопалова
Председатель Дмитрий Дульянинов прислал нам фотографии с Дня русской кулинарии. Спасибо, Дмитрий, успехов вам на ульрисехамнщине!
Мой дедушка Петр Шестопалов, первый слева. 8 апреля 1945
|
21 марта в Швеции отмечается Международный день против расизма. В школе мы разговаривали на эту тему, и учитель сказал, что расизм- это система взглядов о разделении наций на "низшие" и "высшие", и что расизм - это одна из идеологий фашизма.
О фашизме я слышала много от моих родственников и родителей.
Я родилась в городе-герое Волгограде. В годы войны он назывался Сталинград. Мой город был весь разрушен во время Второй Мировой войны, когда фашисты виюне 1941 года напали на Советский Союз.
В то время моим бабушке и дедушке (папиным родителям) было по семь лет. Бабушка Нина жила на Украине, а дедушка Коля в городе Шахты, Ростовскойобласти.
Оба мои прадедушки были призваны на фронт. Они прошли всю войну от первого до последнего дня.
Один прадедушка, Петр Шестопалов, защищал Сталинград и участвовал впленении немецкого генерала Паулюса, освобождал города Украины, Польши, Венгрии , а Победу встретил в Праге.
Мой дедушка Коля с сестрой Людмилой. Ему 10 –11 лет
|
Второй прадедушка, Василий Глабай, служил в конной Армии Будённова и дошёл до Берлина.
Бабушка рассказывала, что в то время, когда её отец (Василий Глабай) воевал на фронте, семью, прабабушку с двумя маленькими детьми, эвакуировали в Сибирь. Она досих пор помнит, как бомбили поезд, как она, семилетняя девочка, несколько раз чуть не потерялась и не отстала от поезда. Как у женщины, которая ехала с ними в одномвагоне, убило сразу обоих детей, и она просила мою прабабушку отдать ей хоть одного своего ребёнка. Как тяжело и голодно жилось им в далёкой Сибири.
Семью моего дедушки не успели эвакуировать, и они жили в оккупации. Фашисты заняли дом, а прабабушка с двумя маленькими детьми (7 лет и 4 года) жила в сарае.
Дедушка рассказывал, как боялся одного из фашистов, который грозил ремнём, что-то громко говорил по-немецки и смеялся, но однажды дал ему, маленькому Коле, целуюбуханку хлеба.
Мои бабушка и дедушка вспоминали много страшных историй о войне, которую помнили всю жизнь. Они в таком маленьком возрасте пережили голод, холод, бомбёжки, смертьблизких людей и долгую разлуку со своими папами.
Оба мои прадедушки с ранениями, но живыми вернулись после Победы домой.
К сожалению, я ни одного из них не видела, оба умерли. Нет уже в живых и дедушки Коли. У меня осталась одна бабушка Нина.
Когда я приезжаю к ней в Волгоград, мы с родителями ходим на Мамаев Курган и возлагаем цветы погибшим солдатам.
Трудно досталась Победа нашему советскому народу. Я горжусь, что моя семья тоже внесла вклад в эту Победу. Прошло 65 лет, как закончилась Великая Отечественнаявойна, но я буду рассказывать о ней и своим детям, потому что наши родственники испытали на себе , что такое фашизм и расизм. Нельзя об этом забывать!
София Шестопалова, 13 лет
Фалун, Швеция
Я вам расскажу про моих прабабушку и прадедушку, которые жили в России, и про моего дедушку, который живет в Японии.
Мой прадедушка Григорий Корнеевич Никипорец умер четыре года назад: ему было 92 года. Когда я к нему приходила в гости, он мне показывал свои значки, ордена, медали, очень старые фотографии или свою военную форму. Я это даже сейчас помню, я помню даже запах этих вещей: они пахли очень старинно и очень приятно. Точнее сказать, так пахла вся его комната, даже пианино, которое стоит сейчас в другой квартире.
Однажды он подарил мне несколько значков. Эти значки - напоминание о той страшной войне, в которой мой прадедушка сражался.
Мой прадедушка был морской офицер, капитан первого ранга. Он прошел всю войну, с 1941 до 1945, четыре года, он воевал на большом крейсере, который назывался “Красный Кавказ”.
Моя прабабушка Валентина Яковлевна Волошина умерла 3 года назад, когда мне было 11 лет, а ей почти 93 года.
Валентина Яковлевна была учительницей и вышла замуж за учителя географии. Они поженились и родили дочь, но когда этой дочери (моей бабушке) исполнился год, ее отец Николай Васильевич ушел на фронт. Он воевал в пехоте. Моя прабабушка все время ждала своего мужа. Она не знала, жив он или нет. Она уверена была, что жив. Прошло 30 лет, прошло больше...
Моей прабабушке было 70 лет, когда его нашли. Моей прабабушке пришло письмо, что следопыты нашли солдатский медальон ее мужа. Он погиб в 1942 году около Краснодара.
Моя прабабушка так рыдала, так кричала... Она всю жизнь его ждала, не выходила больше замуж, все думала о нем.
Мой дедушка Кохей Такигава живет в Токио, ему 80 лет. Когда он был школьником, он жил недалеко от города Хиросима, на который американцы сбросили атомную бомбу. А его школа находилась в Хиросиме. В тот день дедушка заболел и не пошел в школу. Его одноклассники погибли все. Он был единственным, кто выжил. Все думают, что это чудо.
В моей семье есть три человека, которые многое знают о войне. Когда я слушаю о войне, мне становится страшно, потому что война – это так страшно. Но я все равно хочу больше знать о войне: мы не должны забывать об этом страшном времени, чтобы оно никогда не повторилось.
Великая Отечественная война коснулась каждой русской семьи. Умерло очень много людей, во время войны и после войны от ран. Многие потеряли своих близких, членов семьи, друзей.
В нашей семье тоже много потерь. Двое из моих пра-прадедушек умерли от голода во время блокады Ленинграда. Чепрыгин Василий Васильевич был слесарем-лекальщиком и работал на заводе. Иванов Иван Андреевич был пожарным. У моей прабабушки Ивановой Марии Ивановны погибли три брата и ее ребенок.
Мой прадедушка Горобец Виктор Дмитриевич переехал перед войной из Украины в Ленинград, учился в Военно-транспортной академии. Он начал войну лейтенантом, а окончил майором. Он прошел от Сталинграда до Берлина и был назначен комендантом порта в городе Штецин в Польше. Прадедушка был ранен осколками мины, но, к счастью, выжил. У него много наград, орденов и медалей. После войны он стал полковником, профессором и преподавал в Высшем училище военных сообщений в Ленинграде.
Мой другой прадедушка, Иванов Владимир Иванович, до войны был инженером-механиком. Когда война началась, его эвакуировали за Урал, где надо было быстро построить завод на пустом месте посреди поля! В 1943 году он был призван на военную службу. Владимир Иванович стал капитаном-инженером в инженерных войсках. Он дошел до Германии, где был демобилизован в 1946 году. Он тоже имел награды.
Я очень горжусь тем, что мои предки сделали для защиты Родины во время Великой Отечественной войны, и я считаю, что такие вещи нельзя никогда забывать.
Игорь Робертович Белов(Киев). Нельзя позабыть
Те дни ушли, навеки миновали,
Но, те кто живы не смогут позабыть,
Как кровь мы за свободу проливали,
Как погибали, чтоб Отчизну защитить.
В ту пору все решалось очень просто,
И не было двух мнений быть- не быть.
Мы строились колоннами по росту
И уходили Русь собою заслонить.
На место павших в бой все новые вступали,
Шли на врага, горя желаньем отомстить.
И вспять их от Москвы на запад гнали,
Чтоб логово фашизма истребить.
В тылу забыли про усталость и болезни-
Фронт нужно прокормить, вооружить.
И стар и млад, чем мог, тем был полезен,
Чтоб только Родину от рабства защитить.
Те дни ушли, навеки миновали,
Но, те, кто живы не смогут позабыть,
Что их отцы и деды умирали,
Чтоб мы могли под мирным небом жить!
В этом году вся наша страна будет праздновать 65-летие Великой Победы. Для меня это тоже очень знаменательный день, так как мой дедушка воевал в годы Великой Отечественной войны. Я не знаю ни одной семьи, которой не коснулась бы война. Это день памяти тех, кто прошел этот путь до Победы. Это, в первую очередь, праздник ветеранов, которых сегодня осталось так мало в живых.
Мой дедушка один из тех, кто будет праздновать этот великий для нашей страны день.
Я взяла у него небольшое интервью.
«Я родился в семье крестьянина 25 мая 1925 года. Летом, в свободное от учёбы время, помогал родителям по сельскому хозяйству, в колхозе пас табун лошадей. Наша мирная жизнь была нарушена фашистской Германией. Советская Беларусь была оккупирована.
В нашей республике создавались многочисленные партизанские отряды. Одним из них был отряд И.А. Ковпака. Я принимал активное участие в составе этого отряда по минированию мостов, шоссейных дорог, уничтожению связи и других объектов.
После освобождения моей республики, меня призвали в Советскую Армию, готовили к фронту: обучили владению стрелковым оружием, станковым пулемётом и присвоили звание сержанта. Служил я в 16-ом ОПАБ (отдельном пулеметном артиллерийском батальоне), военная часть 30665. Отправили меня на фронт в Польшу.
Принимал участие в освобождении Варшавы, штурме Берлина. Был награждён Ордером Отечественной войны, медалью “За боевые заслуги“, медалью “За взятие Берлина“, медалью “За победу над Германией“.
Прошёл всю Германию пешком - города Штутгарт, Лейпциг, Одер, Эльба, Данциг. По окончании войны войсковую часть сократили, и меня направили в 93-й батальон местных стрелковых войск по охране города-крепости Кёнигсберга командиром отделения. Затем меня направили служить на бронепоезд командиром башенного орудия, а после расформирования бронепоезда в городе Брянске я был направлен в город Калинин (ныне Тверь) в 60-й гвардейский артиллерийский полк командиром 100-миллиметровой пушки.
После демобилизации из армии в 1950 году приехал на Щербинку к своему родному дяде Агиевичу Адаму Ивановичу и устроился на работу в Связь № 26. В 1980 году вышел на пенсию на льготных условиях.»
Дорогой дедушка, хочу сказать тебе большое спасибо за то, что сейчас мы живем на этой спокойной земле. В свободной, независимой стране без страха, войн и конфликтов.
Я хочу тебе пожелать долгих лет жизни и здоровья. И чтобы ты всегда знал- ты настоящий герой.
Цыганова Катрина, 16 лет
Фалун, Швеция
Я не знаю, есть ли хоть одна семья, которой бы не коснулось это трагическое событие, унёсшее 27 миллионов жизней.
В семье со стороны моей мамы, дедушки и бабушки прошли через Великую Oтечественную войну 1941 - 1945 г. Испытали голод и холод. Но самой печальной историей считаю я судьбу моего дедушки, Петра Григорьевича Решa.
Очень жаль, что он не дожил до наших дней. Он скончался в 2004 году в Германии.
Мой дед рассказывал мне много интересных историй, когда я гостила у него в Киргизии, в республике, которую он считал своей второй родиной.
Дедушка Петя родился в 1913 году в Германии и не помнил, как он попал на Украину к приёмным родителям. Детство его было тяжелым. С 15 лет он начал работать. B школе он проучился только 3 года. Детство он провёл на Украине. B годы сталинских репрессий был отправлен на работы в Сибирь. Когда началась война, в Армию его не призвали, ведь его считали врагом советского народа, т.к. он был рождён в Германии, и по национальности был немцем. Работая на шахте в Сибири, он заболел туберкулёзом и был отправлен на лечение в Ростов. Там он встретил мою бабушку, с которой прожил в счастливом браке 55 лет. У них родилось четверо детей.
Мой дед воспитал двух сыновей и двух дочерей, которые стали достойными гражданами своей страны.
Когда война закончилась, казалось, что ужас войны и репрессий уже позади. Советский Союз стал одной из самых ведущих стран мира. Mой дед стал задумываться над тем, а кто же он в этой стране? Ведь и много лет спустя он со страхом произносил свою немецкую фамилию. На него с ненавистью продолжали смотреть те, кто воевал против фашистов. Дети его были вынуждены взять русскую фамилию мамы. Все его страдания закончились вместе с разрушением Берлинской стены, когда немцы со всегo Советского Союза получили возможность вернуться на историческую Родину. Казалось бы, его ждала спокойная старость на Родине, и он решил уехать в надежде, что и его дети вскоре получат возможность переехать в Германию.
Дед с бабушкой уехали в 1994-ом году. В 2000-ом году приехал он в Киргизию, чтобы увидеть нас опять и собрать вместе всех детей и десять внуков. На этот раз все решили, что пора переезжать в Германию. Но никто из детей не получил право переселения в Баварию.
Когда дед получил последний отказ с Земельного суда Германии, спустя два месяца он скончался от инсульта.
Вот так сложилась судьба человека, который отдал так много сил и здоровья , чтобы сейчас все мы, жили в мире и согласии.
Я не знаю, кто я по нации - мама моя немка, папа - армянин, но я с гордостью ношу мою фамилию Реш и хочу быть такой же сильной, мудрой и выдержанной, каким был мой любимый дедушка Петя.
Лиана Реш, Фалун, Швеция
Интервью с бывшим главой ИКЕА в России, по поводу его скандальной книги, читайте здесь на английском
Уважаемые господа-соотечественники!
Обращается к Вам вице-президент Общероссийской Общественной Физкультурно-Спортивной Организации – «Федерация Русской Лапты России» - Фокин Сергей Олегович с просьбой откликнуться на обращение по поводу возможно имеющихся спортивных клубов, ассоциаций или федераций развивающих в Ваших странах наш национальный российский вид спорта – русскую лапту, с целью развития спортивных связей и в перспективе создания Международной Федерации Русской Лапты.
Федерации русской лапты России исполнилось 14 лет, а сама лапта, как вид спорта, активно развивается с ноября 1986 года, когда вышло Постановление Госкомспорта СССР «О развитии бейсбола, софтбола и русской лапты» , то есть уже 21 год.
За это время накоплен богатый опыт организационной и практической деятельности по подготовке тренерских и судейских кадров, проведению всероссийских и международных соревнований, проводятся Чемпионаты и Первенства России среди команд-любителей мужчин и женщин, студентов, юношей и девушек, всероссийские традиционные турниры среди мальчиков и девочек с присвоением спортивных разрядов от «юношеского» до «мастера спорта России».
Мы активно и взаимовыгодно сотрудничаем с Министерством спорта, туризма и молодёжной политики России. От Минспорттуризма России Федерация русской лапты России получила аттестат аккредитации до 2012 года. Федерация официально зарегистрирована в Министерстве Юстиции России.
Утверждены единые правила соревнований, спортивная атрибутика Федерации.
Официальными информационными спонсорами Федерации являются Международный Фонд Славянской письменности и культуры ( www.slavfond.ru) и агентство «Инфоспорт» Олимпийского Комитета России.
Мы активно ведём работу по поиску российских и зарубежных партнёров для ведения совместной деятельности по изданию методической литературы, проведению учебно-методических семинаров, реализации календаря всероссийских соревнований, а так же выездов за рубеж на турниры в Молдову, Латвию, Эстонию, Македонию, Германию, Румынию, Казахстан , с кем мы сотрудничаем последние шесть лет.
Если Вас заинтересовало наше предложение о сотрудничестве по участию в открытых соревнованиях России, взаимному обмену спортивными делегациями, созданию условий и реализации проекта по организации Международной Федерации Русской Лапты, прошу Вас сообщить о себе по E-mail : [email protected], наш тел./факс 8 495 911-73-37, моб.тел. 8 926 111-21-22. Наш сайт в интернете www.ruslapta.ru
Если у Вас есть желание развивать русскую лапту в своей стране, то мы готовы по электронной почте переслать правила соревнований, и по почте выслать методическую литературу, а так же командировать специалистов для проведения мастер-классов, или пригласить Ваших заинтересованных лиц в Россию для участия во всероссийских учебно-методических семинарах.
С уважением,
Вице-президент Ф.Р.Л.Р.
Заслуженный работник физической культуры
Российской Федерации
С.О.Фокин
Консультации ветеринара – лечите своих кошечек и собачек по скайпу!
Платные консультации ветеринарного специалиста по различным вопросам и заболеваниям домашних животных - собак и кошек. Вашу проблему будут решать специалисты вузов, клиник и больниц России. Связь через электронную почту, а потом скайп. Оплата 50 долл. 10 долл. сразу, а остальное при положительном результате. Александр, atalko(a)yandex.ru
По пятницам с 20.00 до 22.00 (шведского времени) Белла в скайпе по адресу fttw23.
Белла Дмитриченко - психолог, психотерапевт (диплом МГУ им. Ломоносова, сертификат EAGT – Европейской Ассоциации Гештальт Терапевтов). Практика в индивидуальной и групповой психотерапии.
Работа с кризисными ситуациями, травмами, утратами. Автор программы по психологической адаптации к новой социо-культурной среде. Учредитель Сообщества психологов-практиков "Свободная ассоциация". Автор проекта и ведущая встречи-семинара "Мозаика отношений: Я и Швеция", проведение которой намечено в Швеции на май 2010 г.
Елена Рейсенен проявила инициативу и организовала “место встречи книг и читателей“ в Накке. Таким местом стала полочка в парикмахерской, на которой сейчас уже размещены несколько десятков книг, подаренных российскими спонсорами. Если Вам интересно взять книги или поставить на полочку свои тома, то добро пожаловать в парикмахерскую в Накке. Взятые книги не обязательно возвращать, Вы можете оставить их себе. Адрес Henriksdalsringen 1, 13132 NACKA. Название Henriksdalsfrisör. Телефон 08-642 04 05. Парикмахер Лена говорит по–русски.
В дискуссионный лист СКРУВа пришло письмо от Йенса с предложением объединиться тем, кто изучает русский язык, с теми, для кого русский – родной.
Здравствуйте!
Я планирую образовать тандем-группу совместно с русскоговорящими студентами из Стокгольма.
Некоторые русские студенты изучают курс шведского языка и хотят иметь возможность на практике его совершенствовать совместно с русскоговорящей молодёжью (20-35 лет).
Поэтому я интересуюсь, есть ли ныне изучающие или бывшие студенты русского языка с более широким языковым интересом, которые заинтересованы принимать участие в подобной группе?
Какую именно форму должна иметь группа в целом - еще открытый вопрос. Это могут быть просто встречи для языковой устной практики, но и возможны встречи на "взаимной основе домашних заданий" с обзором грамматики или различных упражнений. Сегодня не так важно быть зачисленным на какие-нибудь курсы русского языка, лучше иметь общий интерес к живому языкову общению, занимаясь самообразованием.
С уважением
Jens
С 19 до 21 часа Людмила Хольм будет ждать ваших звонков через Skype. Это бесплатная программа, легко загружаемая из Интернета и позволяющая говорить друг с другом, если вы находитесь у компьютеров. Адрес в skype: ludmila.holm. Программу Skype можно загрузить на свой компьютер отсюда www.skype.com
Союз русских обществ в Швеции участвует в проекте Familjehem, целью которого является найте те семьи в Швеции, которые готовы принять русскоговорящего ребенка.
Хотите ВЫ стать приёмной семьёй для русскоговорящих детей и подростков?
Любой человек может попасть в трудную ситуацию, особенно, находясь в чужой стране. Вы и Ваша семья должны быть готовы принять ребенка в своём доме и говорить с ним на родном языке. Вы можете оказать неоценимую помощь, став контактной или приёмной семьёй ребёнка на короткий или длительный срок.
Для дополнительной информации обращайтесь olgagranlof(a)hotmail.com
Дмитрий Жуков проводит набор учащихся на курсы живописи. Условия: Курсы проводятся по адресу Stockholm, Norrtullgatan 45 T-"Odenplan" по пятницам с 17-19.30 и субботам в 13-15 в помещении RIFFI. Контактный телефон 08-773 35 37. Принимаются взрослые и дети с 10 лет. В программу входит: теория живописи, рисование: карандашом, акварелью, пастелью и масляными красками. Материал приобретается за счет учеников. http://zukov.blogg.se/
· Курсы для детей (1 группа 4-7лет), (2 группа 7-10лет), (3 группа 10-13 лет) «Мы познаем мир», «В мире музыки», «Радость человеческого общения», «Занимательные науки», «Занимательное естествознание», «Открытия, изменившие мир», «Учение с увлечением»
· Психологические треннинги
· Встречи с интересными людьми
· Викторины
· Детектив- и ток–шоу
· Бизнес-клуб
· Беседы у камина
· Тематические экскурсии на русском языке
· Праздники
На наших занятиях мы будем решать логические задачи, математические ребусы, проводить химические и физические опыты, развивать пространственное воображение и интеллект, а также способности. необходимые для гармоничного развития личности.
Мы открыли театральную, музыкальную и художественную студии
Занятия будут проходить по адресу: Stockholm, Sveavägen 41 (ABF huset)
Заявки принимаются – до 5 апреля 2010 г. Контактная информация. Информационное бюро СМСС в Санкт-Петербурге, 191186, Россия, Санкт-Петербург, ул. Малая Конюшенная, 1/3, «Дом Швеции», офис B34. Дополнительную информацию можно получить у координатора программы Светланы Горюновой. E-mail: sg(a)norden.ru. Тел.: +7 812 336 75 80.
Международный детский лагерь в Венгрии на Балатоне в Фоньодлигете
Детский лагерь находится между г. Фоньодом и г. Балатонбогларом в Фоньодлигете в живописном месте непосредственно на берегу Балатона среди берёз и елей и занимает территорию 17 гектаров. Собственный закрытый пляж тянется на протяжении 1300 метров, и одновременно в этом лагере могут отдыхать 1300 гостей. Детей располагают в деревянных домиках со всеми удобствами, снабженных двухъярусными кроватями и холодильниками. На территории имеется 17 спортивных площадок, столовая, медицинский пункт, спасательная станция, буфеты, места для разведения костров, газетные павильоны, музыкальные студии, сцена для проведения различных концертов и мероприятий, прокатный пункт спортивного инвентаря, который выдаётся в залог, прокат водных велосипедов и пр. Лагерь работает на русском и при необходимости английском языке.
Объединение «РусМедиа» показывает телепередачи на русском языке по субботам в 14.30 и по воскресеньям в 16.00.
Все жители Стокгольма, располагающие кабельным телевидением(это примерно 360 000 семейств), имеют возможность быть нашими зрителями, найдя “Открытый канал“/Oppna kanalen. После выхода в эфир клипы выкладываются в Интернет. Список всех передач, размещенных в Интернете, Вы найдете на www.rurik.se/index.php?id=491
В Интернете передачи находятся в трех местах
· video.yahoo.com и чтобы найти наши клипы здесь, следует набрать в окне поиска ”Search Y!Video” слова “öppna kanalen ryska“;
· video.google.com а здесь вы попадете на одну из передач, и чтобы посмотреть остальные, надо выбрать вкладку “Другие клипы того же автора“;
|