Top1 Top2 Top3 Top4 Top5 Top6 Denj Pobedy
 18 Августа 15:38     
Телепередачи на русском из Стокгольма в Интернете
Новости
Электронная газета русской диаспоры в Швеции
65 лет Победы в Великой Отечественной войне– 9 мая 2010
Конкурс “Победа через судьбы близких“. Читайте рассказы! Смотрите итоги конкурса здесь!
Календарь событий в Швеции
Архив событий и новостей
О союзе
О нас в СМИ
Книга – помощь в интеграции
В Швеции, о Швеции
Русские в Европе и в мире
Русские в Швеции
Швеция: помогаем российским детям
Трудная ситуация? Смотри сюда!
В России, о России
Вам, бизнесмены!
Предложения о сотрудничестве
Конференции/семинары
Фестивали
Лагеря
Конкурсы
Фотогалерея
Ссылки
Немного юмора
Объявления
Союз русских обществ в Швеции
Tel: +46 (0)73 726 6390
E-mail:
nordicbook
Tema modersmål
RussianIreland
Aipea
Financial Control
eursa
Efron
Italia
Новости / Электронная газета русской диаспоры в Швеции / Выпуск 8 (71), 21 февраля 2010
Выпуск 8 (71), 21 февраля 2010

Электронная газета русской диаспоры в Швеции
Выпуск №8 (71) от 21 февраля 2010
Объединение “РусМедиа“
Все выпуски и подписка на газету на сайте www.rurik.se
Контакты: +46 73 726 63 90, lioudmila.siegel(a)gmail.com

 
Узнав о гастролях Петербургского детского классического балета, я аж подпрыгнула от радости. Во-первых, потому что очень люблю балет и за 5 лет в Швеции уж успела подзабыть, что это такое. Во-вторых, потому что "Щелкунчик" - одно из самых любимых мною произведений. В -третьих, потому что балет этот - для детей и актерская труппа - детская. Согласитесь, если мы, взрослые, еще помним, что такое русские балет, то наши дети, увы, в большинстве своем об этом не ведают.
Чтобы работать для детей, надо обладать особым даром. Помню по своей работе на радио, взрослые и молодежные программы мне давались легко, а вот детские - никогда. Видно, чтобы работать для детей, надо встать на место ребенка или самому быть в душе вечным ребенком. Наверно, поэтому так ценятся в искусстве люди, умеющие работать на детскую аудиторию, поэты, писатели, композиторы, режиссеры. Так что мне было крайне любопытно, как адаптируют  "Щелкунчик" для маленьких зрителей.
Пресс-релиз
2 февраля 2010
Министерство интеграции и равноправия Швеции
Исследование активных мер в сфере борьбы с дискриминацией IJ 2008:05
Активные шаги по обеспечению равных прав и возможностей в сфере борьбы с дискриминацией
Специальный следователь Anne-Marie Morhed в своем докладе от 2 февраля сказала, что позитивные шаги по обеспечению равных прав и возможностей есть одно из главных направлений работы по трём общественным областям (SOU 2010:7) министра интеграции и равноправия Nyamko Sabuni.
По поручению правительства она исследовала, активные ли шаги принимаются в способствовании обеспечения равных прав и возможностей в различных законодательных актах о дискриминации, и на этой основе попытаться выяснить, какие меры необходимо предпринять, чтобы работу в этом направлении сделать более действенной и результативной.
Полная версия на сайте http://www.rurik.se/index.php?id=432&lng=ru&news_id=4049
Европейский банк развития ЕБРР с большой вероятностью выдаст ссуду на 100 миллионов евро на расширение аэропорта "Пулково" в Санкт-Петербурге. Общая стоимость, включая строительство третьего терминала, оценивается в 1,2 млрд. евро, а работа должна завершиться в 2013 году.
Эксплуатация аэропорта будет осуществляться консорциумом, на 35,5% принадлежащим Fraport - компании, несущей ответственность за один из крупнейших в мире аэропортов во Франкфурте.
Из расчёта количества пассажиров в год, в настоящее время "Пулково" является четвертым по величине аэропортом России, но он по-прежнему пропускает через себя лишь 7,7 миллиона человек. После ремонта есть надежда увеличить это количество до 17,5 млн. человек.
("Деловой Петербург")
Распоряжениями Правительства Российской Федерации от 2 февраля 2010 г. №89-р и от 3 февраля 2010 г. №136-р согласованы региональные программы Костромской области (в разделе "Официальные документы") и Алтайского края по оказанию содействия добровольному переселению в Российскую Федерацию соотечественников, проживающих за рубежом.
Теперь программы должны быть утверждены на региональном уровне.
«Русские на Украине»
 
Красноярский край оказался в числе 12 пилотных регионов, в которых федеральные власти в 2007 году начали реализовывать программу переселения соотечественников. Это было вполне обоснованно – край в годы благоприятной конъюнктуры цен на цветные металлы бурно развивался, и квалифицированные специалисты на берегах Енисея требовались в больших количествах. Однако пока эта программа не оправдала тех больших ожиданий, которые на нее возлагались три года назад, пишет "Независимая газета".
"В ближайшие годы для реализации уже стартовавших инвестиционных проектов в крае будут очень востребованы строители, нефтяники, специалисты лесной и металлургической промышленности, представители бюджетных профессий, – подчеркивал тогдашний губернатор края Александр Хлопонин. – Отдавая приоритет нашим молодым специалистам, мы понимаем, что для их профессионального становления необходимо время. Поэтому мы будем привлекать специалистов из других регионов и бывших соотечественников из-за рубежа». Оператором программы стала служба занятости. Была даже создана специальная бригада, которая совершала агитационные визиты в страны СНГ. На презентациях потенциальным переселенцам показывали фильм «Край, в котором хочется жить» и рассказывали об условиях программы.
 
В департамент труда и занятости населения Новосибирской области за 2009 год поступило 509 анкет соотечественников из 16 стран мира, желающих принять участие в программе добровольного переселения из-за рубежа.
Руководитель областного департамента труда и занятости населения Игорь Шмидт сообщил журналистам во вторник, что наибольший интерес к переезду в Новосибирскую область проявили жители Казахстана, Узбекистана, Украины и Киргизии, в числе переселенцев есть граждане Аргентины, Грузии, Армении, Израиля и т.д.
По словам И.Шмидта, департаментом труда и занятости населения были приняты положительные решения по 416 анкетам, более 250 соотечественников получили свидетельства, подтверждающие участие в программе.
RUSSKIE.ORG
В 2009 году жителей Калужской области стало больше на 111 тысяч человек. Именно столько трудовых мигрантов зарегистрировало региональное Управление Федеральной миграционной службы.
Основной тенденцией развития миграционной ситуации в области, на протяжении ряда последних лет остается значительное число иностранных граждан прибывающих в область для осуществления трудовой деятельности и проживания. Так, в 2007 году на территории региона было зарегистрировано пребывание 79 тысяч иностранных граждан, в 2008 году - 123 тысячи, в 2009 году - 111 тысяч. По этому показателю в ЦФО нас опережает лишь Москва и Московская область.
 
Пензенская область в скором времени может стать домом для трех с половиной тысяч соотечественников, проживающих за рубежом. В губернии их готовы обеспечить рабочими местами.
"Я выбрала Пензенскую область потому, что здесь такая же зима, как и в моей стране. Только на родине она длится несколько дней, а здесь — несколько месяцев", - рассказывает Галина Жбирь. В село Никульевка Башмаковского района она приехала три месяца назад из Киргизии. Веселая, заводная, с отменным чувством юмора легко влилась в коллектив. Галина — бухгалтер. Трудится в СПК "Петровский".
"Условия жизни председатель СПК «Петровский» и глава сельской администрации предоставили мне очень хорошие, встретили люди меня с большой теплотой, заботой, я боялась сюда ехать, но я встретила здесь очень хороших, замечательных людей", - призналась Галина.
 
На заседании межведомственной комиссии по реализации программы "Оказание содействия добровольному переселению в Омскую область соотечественников, проживающих за рубежом" рассмотрены 22 анкеты желающих переехать в Прииртышье, поступившие за последние три недели. Решение о возможности участия в программе будет приниматься исходя из профессионально-квалификационного уровня претендентов, наличия рабочих мест по соответствующим специальностям, возможности обустройства участников программы, сообщили ИА REGNUM Новости 15 февраля в Главном управлении по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций Омской области. Программа утверждена региональным правительством в августе прошлого года. В ее рамках планируется принять и обустроить в Омской области около 500 семей соотечественников. Участники государственной программы получают компенсацию расходов на переезд и перевозку личного имущества к будущему месту проживания, "подъёмные", ежемесячное пособие при отсутствии дохода от трудовой деятельности в период до приобретения гражданства. Кроме того, прибывшим в Омскую область соотечественникам оплачивают аренду жилья в течение трёх месяцев, а также предоставляются меры социальной поддержки, предусмотренные федеральным и региональным законодательством и услуги в сфере здравоохранения.
За период реализации программы в Омскую область поступило 173 анкеты потенциальных участников программы. По 120 рассмотренным анкетам уже принято положительное решение. В Омскую область планируют переехать семьи из Казахстана, Узбекистана, Германии, Армении, Грузии, Туркмении, Таджикистана, Киргизии, Молдавии, Украины.
В настоящее время в Прииртышье прибыли 10 участников программы вместе с семьями.
ИА REGNUM
С введением реформы "Внедрение новoприбывших в рабочий рынок - собственная ответственность с профессиональной поддержкой" правительство хочет ускорить интеграцию вновьприбывших в рабочую и социальную жизни общества.
Быстрейшее внедрение вновьприбывших должно произойти путём укрепления стимула для работы и - желания принимать участие в подготовительном процессе.
Эффективный комплекс мероприятий основывается на чёткой и ясной подотчетности отношений между различными субъектами в целях более эффективного использования профессиональных навыков вновь прибывших.
В конце ноября 2009 года, по телевизионному каналу YLE TV-2 был показан концерт, который состоялся весной того же года в городе Иматра. К сожалению, мало кто из моих знакомых побывали на этом событии, а так же видели его в записи. Все же, кто побывал на этом концерте, по достоинству оценили сделанный подарок. Концерт проходил в зале "Карелия" культурного центра города Иматра. Один только список участников, говорил сам за себя. С финской стороны выступали известные всем нам артисты Яри Силланпяя (Jari Sillannpää), Йоханна Русанен (Johanna Rusanen), композитор Кари Литманен (Kari Litmanen), Елена Путина и ансамбль «Романтика». С российской стороны выступали Альберт Асадуллин, Евгений Южин, Лариса Луста, Санкт-Петербургский ансамбль "Терем-квартет", Михаил Крылов- писатель, поэт и композитор, а сопровождал выступление артистов Губернаторский симфонический оркестр Санкт-Петербурга под управлением Народного артиста России Станислава Горковенко. Перед началом концерта с приветственным словом к собравшимся обратились: Посол РФ в Финляндии Александр Румянцев, заместитель председателя Законодательного собрания Санкт-Петербурга Сергей Анденко, председатель комитета по культуре правительства Санкт-Петербурга Антон Губанков, с финской стороны депутат парламента Финляндии Синикка Хурсканен (Sinikka Hurskainen), Тиина Яппинен (Tiina Wilén-Jäppinen).
Полная версия на сайте http://www.rurik.se/index.php?id=1297
Ко Дню защитника Отечества.
С праздником, все причастные!
Поздравляю всех причастных к этому дню и помещаю отрывок из своего произведения "Об офицерах, офицершах и паюсной икре из манной каши", который полностью имеется по адресу http://zhurnal.lib.ru/s/smolina_a_n/oboficerahoficershahipajusnojikreizmannojkashi-1.shtml
Калининград, "Сельма". Угроза терроризма.
Террористические взрывы, с 1994 года звучавшие в разных уголках страны, нашли отклик и в самом западном российском регионе - Калининградской области. Запестрели на подъездных дверях микрорайона для военнослужащих объявления: "Приказ командующего Балтийским флотом: Спасение жизни - в собственных руках! Всем старшим домов разработать соответствующие меры и доложить!"
Приказы военными не обсуждаются. Собрались старшие домов на детской площадке посреди двора, в темноте, после службы. Кучка офицеров и две женщины, одна из которых - я, соседи почему-то единогласно избрали. Вернее, командующий флотом сначала старшим по дому назначил нашего соседа-генерала Александра Степановича, чуть спустя генерал бразды правления передал моему мужу, ну, а тот быстренько на меня перекинул, мол, все равно бездельем маешься. Соседи поддержали...
Полная версия на сайте http://www.rurik.se/index.php?id=1669
Мария Арсентьевна Штельмах-Хрупало – инвалид Великой Отечественной войны, кавалер двух орденов Отечественной войны первой и второй степени, а также десяти медалей, врученных ей за беспримерный подвиг на фронте, родилась в семье хлеборобов в селе Казанка Николаевской области 22 мая 1921 года. Окончив школу, она решила, что ее призвание – приносить людям пользу, и поступила в медицинское училище, по окончании которого в 1940 году, была направлена на работу в костно-туберкулезный санаторий «Бугас».
Первый день войны застал Машу в санатории. А 25 июня 1941 года весь медицинский состав санатория принял присягу и немедленно был отправлен на границу с Румынией в полевой подвижной хирургический госпиталь номер 78. По законам войны полевой госпиталь находится на передовой и передвигается вместе с боевыми частями, принимая раненых из медсанбата...
Подробнее на сайте http://www.rurik.se/index.php?id=1297
 
От Яны Фурман из Калужской области мы получили файл в формате PDF. Пожалуйста, загружайте файлс рисунком с сайта http://www.rurik.se/index.php?id=1633!
Я обращаюсь ко всем ветеранам, воинам, оборонявшим страну в 1941 – 1945 г.г., живущих в наши дни, близких и родных героев – воинов до 65 – летия Победы.
Подвиги ваши не забудет Россия, а имя ваше бессмертно!
Дорогие Ветераны, мы – это я и моё поколение XXI века, чтим и помним все то, что завещали нам Вы – Ваше поколение сороковых годов XX века. Вы проливали кровь за нас, за наше будущее, за мир на нашей планете Земля, это мы не забудем никогда. Мы хотим быть достойными вас - ветеранов Великой Отечественной войны.
Мой прадедушка Кумечко Петр Петрович, кавалер ордена Славы, медали «За отвагу». Уроженец Вилюйского района 2-Чочунского наслега, родился в 1922 году 12 июля, по крови русский, воспитывался в русско-якутской семье по - якутски, считал себя по национальности якутом, хотя сам по виду чисто русский. А пять последующих поколений у нас получается с примесью якутов, эвенков, эвенов. Это данные семейного архива. Так же как и прадед все считались якутами...
Полная версия на сайте http://www.rurik.se/index.php?id=1631
Передо мной фото двух военных. На обратной стороне читаю:
«На дальнем востоке два брата Степан и Николай встретились». Я расспросила своего дедушку Геннадия о том времени, о судьбе моего прадеда Степана и его брата Николая.
Это встреча братьев была перед самой войной. Они служили на дальнем востоке. Один служил в пограничных войсках, а другой в артелерии. Один призвался, другой демобилизовался. Их свела судьба, а дальше? А дальше была война……
Мой прадед Палехов Степан Петрович был призван в ряды Красной Армии в феврале 1942 года в качестве стрелка-автоматчика. В Армии, узнав о том, что дедушке Степан (так мы зовём его дома) имеет специальность машиниста паровоза, его, как военнообязанного отправили на железнодорожный транспорт. Дедушка Степан до конца войны осуществлял транспортировку эшелонов с ранеными, боеприпасами и военной техникой, тем самым внося свой вклад в общее дело Победы над фашисткой Германией. Неоднократно он попадал под бомбёжку вражеской авиации и был ранен осколком авиабомбы. Дедушка Степан был награждён медалями: «За доблестный труд», «За победу над Германией». Он вернулся домой. Прожил достойную жизнь. Воспитал девятерых детей. Всю жизнь проработал на железной дороге. А кроме того был прекрасным столяром и плотником. Все делал своими руками, даже мебель.
Полная версия на сайте http://www.rurik.se/index.php?id=1627
Декабрь. На улице мороз и снег. Холодно. А в доме моих дорогих бабули и дедули Забурдаевых (на снимке) тепло и уютно. В воздухе витает радостное ощущение предстоящего Нового года и, конечно, ощущение благополучия, доброты и душевного покоя. Заслуга в этом моих любимых прабабушки и прадедушки.
Они вместе идут по жизни уже шестьдесят четвёртый год.
А зародилась их любовь и семейное долголетие в послевоенное время.
Мой дедуля, Забурдаев Анатолий Алексеевич, прошёл тяжёлые годы войны, плен, но не сломался, не потерял всех ценностей жизнелюбия - доброты, порядочности, уважения, преданности.
ВОЙНА. Это страшное слово я впервые услышала из уст моего дедули – участника Великой Отечественной войны.
Часто в детстве он сажал меня на колени и рассказывал о своих однополчанах, показывал старые выцветшие фотографии военных лет.
Полная версия с фотографиями на сайте http://www.rurik.se/index.php?id=1625
На рисунке, который участвует в этом конкурсе, я изобразил собственно моего героического прадедушку. В центре его портрет в 30-летнем возрасте. Все что изображено вокруг него – это воспоминания и мечта. В верхнем левом углу он вспоминает мирскую жизнь: себя, жену и двух соседних девочек. Напротив (в углу справа) – первых армейских друзей. Внизу в правом углу свои сражения – победы.
И напротив – он мечтает о том, чтобы вернуться домой к своей семье. Он представляет себя уже в 50-летнем возрасте среди своего огорода. И его мечты в итоге сбываются. Он добился того, чтобы его помнили и уважали, хотя бы близкие и родные люди.
В одной известной песне есть такие строки «Нет в России семьи такой, где б ни памятен был свой герой, и глаза молодых ребят с фотографий увядших глядят…»
Полная версия с фотографиями на сайте http://www.rurik.se/index.php?id=1623
 
Мой прадед Лопатин Василий Степанович родился в 1908 году в Красноярском крае.
В 1940 году родилась моя бабушка, а в июне 1941 мой прадед ушел на фронт.
В 1943 моя прабабушка получила извещение о гибели моего прадеда - «В боях за социалистическую Родину, верный воинской присяге, проявив геройство и мужество, был убит 7 февраля 1943 г.».
Бабушка о своем отце знает из рассказов моей прабабушки, а я из рассказов бабушки. Она бережно хранит письма с фронта и фотографии моего прадедушки.
Сейчас вся наша семья живет в Белгородской области, в День Победы мы ездим на Прохоровское поле. Мы ищем место, где похоронен мой прадед, что бы 9 мая, в день 65-летия Победы побывать там всем вместе.
«Помним…»
Шарандак Алексей Олегович
16 лет
Белгородская обл.
г. Старый Оскол
                Рассказ о прадедушки от Александра можно прочитать на сайте http://www.rurik.se/index.php?id=1617
                Файл с рассказом Ольги можно найти на сайте http://www.rurik.se/index.php?id=1641
МОУ СОШ с. Мичуринское отправляет Вам работы учащихся для участия в конкурсе "Победа через судьбы близких", руководитель ИЗО кружка Амбросова Елена Евгеньевна идве фотографии из личного моего архива.
Наш почтовый адрес: 680547 Хабаровский край Хабаровский район с. Мичуриское ул. Парковая 7 а.Ковалец Альбина Анатольевна
Фотографии и рисунки можно найти на сайте http://www.rurik.se/index.php?id=1643
Мы являемся некоммерческой организацией и работаем на добровольной основе, но иногда мы будем воспроизводить исторические события и на специальных мероприятиях.
Сейчас мы ищем людей, желательно с русским корнями, который заинтересованы в восстановлении некоторых событий,происходивших с армией Потемкина в 1786 году.
У Швеции и России, конечно, как вы знаете, много общей военной истории.
Задача будет включать в себя, в частности, пешие марши, обучение использование мушкета и воспроизведение некоторых военных действий, а также в организацию лагеря и отдыха того далекого времени.
Заинтересованные лица должны быть спокойными и уравновешенными, относительно контролируемыми.
Мы также ищем людей, которые могут шить форму для нас. К сожалению, у нас очень небольшой бюджет, так что каждый, кто захочет пошить мундир армии Потемкина, должен решиться затратить свой труд безвозмездно.
Я говорю по русски и поэтому не обязательно, что вы говорите по-шведски, хотя общение на шведском является предпочтительным.
Если у вас есть какие-то советы о том, где я могу рекламировать свою группу, то я был бы признателен.
Niklas Paulsson
Tel. 070 604 23 48
 
Психологические Skype консультации на русском по средам
С 19 до 21 часа Людмила Хольм будет ждать ваших звонков через Skype. Это бесплатная программа, легко загружаемая из Интернета и позволяющая говорить друг с другом, если вы находитесь у компьютеров. Адрес в skype: ludmila.holm. Программу Skype можно загрузить на свой компьютер отсюдаwww.skype.com
Читайте подробнее о консультациях и о Людмиле Хольм по адресу http://rurik.se/UserFiles/File/psychologie%20rurik(1).pdf.
Предприниматели, ведущие свою деятельность менее, чем 3 года, а также предприниматели нешведского происхождения со стажем от 2 до 8 лет, могут получить менторскую помощь и доступ к сети деловых контактов. Вы примете участие в 7 встречах контактных групп и ежемясячно получите консультацию наставника длительностью 1–2 часа. Программа начинается в марте и продлится один год. Набор участников в январе–феврале 2010 года.
Союз русских обществ в Швеции участвует в проекте Familjehem, целью которого является найте те семьи в Швеции, которые готовы принять русскоговорящего ребенка.
Хотите ВЫ стать приёмной семьёй для русскоговорящих детей и подростков?
Любой человек может попасть в трудную ситуацию, особенно, находясь в чужой стране. Вы и Ваша семья должны быть готовы принять ребенка в своём доме и говорить с ним на родном языке. Вы можете оказать неоценимую помощь, став контактной или приёмной семьёй ребёнка на короткий или длительный срок.
Для дополнительной информации обращайтесь olgagranlof(a)hotmail.com
Подробнее в брошюре по адресу http://www.rurik.se/UserFiles/File/Familjehem%20Rurik%20RU.docx
SKRUV организуеет курсы шведского языка для тех, у кого родной язык - русский:
  • шведская грамматика на русском языке, часть 1;
  • шведская фонетика для русскоговорящих
ШВЕДСКАЯ ГРАММАТИКА ПО-РУССКИ, ЧАСТЬ 1
Курсы рассчитаны и на новичков, и на тех, кто по-шведски говорит хорошо, но не совсем разобрался с артиклями, родами, падежами,  порядком слов и другими сложными моментами в шведской грамматике.
Даты: 3 марта, 10 марта, 17 марта, 24 марта и в апреле (согласно договорённости).
Время: 18.00-20.30.
Место: Adelgatan 5, Malmö.
 
ФОНЕТИКА
Тяжело избавиться от акцента, когда изучаешь чужой язык во взрослом возрасте.С другой стороны, человек может улучшить своё произношение, если выучит несколько простых правил и увеличит время для тренировки.
На лекциях ты приобретёшь возможность тренироваться говорить с интонацией, выучишь правила ударения, будешь знать, какие основные ошибки в шведской речи делают те, у кого основной язык русский.
Даты: 4 марта, 11 марта, 18 марта, 25 марта и в апреле (cогласно договорённости).
Время: 18.00-20.30.
Место: Adelgatan 5, Malmö.
 
ЗАЯВЛЕНИЯ
Более детальная информаций и регистрация на курсы– см. здесь:www.skruv.org
Внимание! Число мест ограничено!
 
Дмитрий Жуков проводит набор учащихся на курсы живописи. Условия: Курсы проводятся по адресу Stockholm, Norrtullgatan 45 T-"Odenplan" по пятницам с 17-19.30 и субботам в 13-15 в помещении RIFFI. Контактный телефон 08-773 35 37. Принимаются взрослые и дети с 10 лет. В программу входит: теория живописи, рисование: карандашом, акварелью, пастелью и масляными красками. Материал приобретается за счет учеников. http://zukov.blogg.se/
Я в Моем Мире - http://my.mail.ru/mail/d.zukov/
·         Курсы для детей (1 группа 4-7лет), (2 группа 7-10лет), (3 группа 10-13 лет) «Мы познаем мир», «В мире музыки», «Радость человеческого общения», «Занимательные науки», «Занимательное естествознание», «Открытия, изменившие мир», «Учение с увлечением»
·         Психологические треннинги
·         Встречи с интересными людьми
·         Викторины
·         Детектив- и ток – шоу
·         Бизнес-клуб
·         Беседы у камина
·         Тематические экскурсии на русском языке
·         Праздники
На наших занятиях мы будем решать логические задачи, математические ребусы, проводить химические и физические опыты, развивать пространственное воображение и интеллект, а также способности. необходимые для гармоничного развития личности.
Мы открыли театральную, музыкальную и художественную студии
Подробнее о нас на сайте www.eurika.se, телефон: 070 456 85 53
Занятия будут проходить по адресу: Stockholm, Sveavägen 41 (ABF huset)
 
Хотите развить свои навыки в ходе занятий в группе? В Обществе “Встреча“ в Стокгольме есть группа для совместного чтения на русском. Пожалуйста, свяжитесь с Йенсом Тулином jens_thulin(a)yahoo.se
Заявки принимаются до 23 марта 2010 г. Контактная информация: Nordic Council of Ministers Secretariat, Store Strandstræde 18, DK-1255 Copenhagen. Attn: Fredric Larsson/International project
Дополнительную информацию можно получить: Fredric Larsson, Programme Coordinator, by e-mail: ngo-program(a)norden.org. Phone +45 3396 0327.
Заполненный бланк и все приложения должны быть направлены по электронной почте:
E-mail: ngo-program(a)norden.org
Краткая информация о программе находится на сайте http://www.rurik.se/index.php?id=1537
 
Заявки принимаются – до 5 апреля 2010 г. Контактная информация. Информационное бюро СМСС в Санкт-Петербурге, 191186, Россия, Санкт-Петербург, ул. Малая Конюшенная, 1/3, «Дом Швеции», офис B34. Дополнительную информацию можно получить у координатора программы Светланы Горюновой. E-mail: sg(a)norden.ru. Тел.: +7 812 336 75 80.
Краткая информация о программе находится на сайте http://www.rurik.se/index.php?id=1539
 
Международный детский лагерь в Венгрии на Балатоне в Фоньодлигете
Детский лагерь находится между г.Фоньодом и г.Балатонбогларом в Фоньодлигете в живописном месте непосредственно на берегу Балатона среди берёз и елей и занимает территорию 17 гектаров. Собственный закрытый пляж тянется на протяжении 1300 метров, и одновременно в этом лагере могут отдыхать 1300 гостей. Детей располагают в деревянных домиках со всеми удобствами, снабженных двухъярусными кроватями и холодильниками. На территории имеется 17 спортивных площадок, столовая, медицинский пункт, спасательная станция, буфеты, места для разведения костров, газетные павильоны, музыкальные студии, сцена для проведения различных концертов и мероприятий, прокатный пункт спортивного инвентаря, который выдаётся в залог, прокат водных велосипедов и пр. Лагерь работает на русском и при необходимости английском языке.
Заявки принимаются до 1 марта 2010 г.
Дополнительную информацию можно получить у администратора грантового конкурса Эстер Клаасен E-mail: [email protected]
Краткая информация о конкурсе
Гранты сотрудничества Фонда направлены на поддержку межнациональных и кросс-секторальных проектов. Фонд считает, что подключение возможностей культуры имеет важное значение для создания открытого и демократического общества, для строительства общей Европы. Фонд поддерживает проекты, которые позволяют преодолевать границы в этом процессе.
·         Фонд поддерживает различные общины в Европе и содействует обмену и расширение прав и возможностей недостаточно представленных групп.
·         Фонд считает, что обмен знаниями и включенность в общее культурное пространство имеют жизненно важное значение в деле создания открытой Европы.
·         Фонд заинтересован в проектах, которые помогают построить эту открытую Европу, внося вклад в развитие культурной политики на местном, национальном, региональном и европейском уровнях.
Размер гранта
ECF выделяет до 80% от бюджета проекта.
Заявители и их партнеры должны показать в бюджете собственный вклад в проект или поддержку других доноров. Средний размер гранта - 15 000 евро, максимальный – 30 тысяч евро. Особенно приветствуется привлечение местных партнеров в финансирование проектов.
В конкурсе могут участвовать
Главным заявителем проекта на конкурс может быть организация культуры, базирующаяся в Европе (47 стран, включая Россию - www.coe.int/aboutcoe/index.asp?page=47pays1europe&l=en).
Партнерской организацией - организация культуры или организация, работающая в сфере культуры или другом секторе (например, экологическая) или организация из другой страны, работающая в сфере культуры или другом секторе. Выбор остается за организацией-заявителем.
Подробная информация о конкурсе, требования к проектам и заявителям, информация о проектах-победителях прошлых лет, размещены на сайте Европейского фонда культуры (на англ. языке) www.eurocult.org/we-support-culturalcooperation/ grants/collaboration-grants/ там же –полная и он-лайновая форма заявки (ссылка) - и руководство для заявителей - http://www.eurocult.org/uploads/docs/1451.pdf
В мае 2010 года исполняется 65 лет со дня окончания Второй мировой войны и Победы над фашизмом. Во время этой страшной и кровопролитной войны многие народы и страны мира понесли огромные потери. Современное поколение не должно забывать уроков войны и обязано чтить память воинов, кровью заплативших за наше право жить в мире.
В Содружестве Независимых Государств 2010 год объявлен Годом ветеранов и пройдет под девизом «Мы победили вместе!» В борьбе против фашизма участвовали, наряду со странами антигитлеровской коалиции, народы других государств мира. Вклад сил мира в Победу был общим и нераздельным.
Полная версия на сайте http://www.rurik.se/index.php?id=1577
Объединение «РусМедиа» показывает телепередачи на русском языке посубботамв14.30иповоскресеньямв16.00.
Все жители Стокгольма, располагающие кабельным телевидением (это примерно 360 000 семейств), имеют возможность быть нашими зрителями, найдя “Открытыйканал“/Oppna kanalen. После выхода в эфир клипы выкладываются в Интернет. Список всех передач, размещенных в Интернете, Вы найдете на www.rurik.se/index.php?id=491
В Интернете передачи находятся в трех местах
·         video.mail.ru/mail/rurik.se/3/5.html и другие передачи в альбоме “Союз русских обществ“.
В Упсальском художественном музее сейчас проходит (включительно по 7-е марта) выставка картин, названная "Шведская семья".
Где шведские и русские художники показывают различные аспекты семейной концепции.
Более подробно http://korta.nu/55de
Показаны на www.rurik.se/index.php?id=557
Информация о конференциях, лагерях и фестивалях здесь www.rurik.se/index.php?id=436, а о конкурсах здесь www.rurik.se/index.php?id=439, а об объявлениях здесь www.rurik.se/index.php?id=433



 Поиск по сайту


 
 

 Подписка на электронную газету русской диаспоры в Швеции

Email


 
 

Annons:
BlogRURIK
Rys amb
«Русский мир – память сердца»
averkiev konsul
victor
Yoga
Pankratov
Общество Привет
Utbildning Semenova
Folksam
moudaris
Annons: