|
Электронная газета русской диаспоры в Швеции
|
|
Выпуск №8 (71) от 21 февраля 2010
|
Объединение “РусМедиа“
|
|
|
|
Контакты: +46 73 726 63 90, lioudmila.siegel(a)gmail.com
|
Узнав о гастролях Петербургского детского классического балета, я аж подпрыгнула от радости. Во-первых, потому что очень люблю балет и за 5 лет в Швеции уж успела подзабыть, что это такое. Во-вторых, потому что "Щелкунчик" - одно из самых любимых мною произведений. В -третьих, потому что балет этот - для детей и актерская труппа - детская. Согласитесь, если мы, взрослые, еще помним, что такое русские балет, то наши дети, увы, в большинстве своем об этом не ведают.
Чтобы работать для детей, надо обладать особым даром. Помню по своей работе на радио, взрослые и молодежные программы мне давались легко, а вот детские - никогда. Видно, чтобы работать для детей, надо встать на место ребенка или самому быть в душе вечным ребенком. Наверно, поэтому так ценятся в искусстве люди, умеющие работать на детскую аудиторию, поэты, писатели, композиторы, режиссеры. Так что мне было крайне любопытно, как адаптируют "Щелкунчик" для маленьких зрителей.
Пресс-релиз
2 февраля 2010
Министерство интеграции и равноправия Швеции
Исследование активных мер в сфере борьбы с дискриминацией IJ 2008:05
Активные шаги по обеспечению равных прав и возможностей в сфере борьбы с дискриминацией
Специальный следователь Anne-Marie Morhed в своем докладе от 2 февраля сказала, что позитивные шаги по обеспечению равных прав и возможностей есть одно из главных направлений работы по трём общественным областям (SOU 2010:7) министра интеграции и равноправия Nyamko Sabuni.
По поручению правительства она исследовала, активные ли шаги принимаются в способствовании обеспечения равных прав и возможностей в различных законодательных актах о дискриминации, и на этой основе попытаться выяснить, какие меры необходимо предпринять, чтобы работу в этом направлении сделать более действенной и результативной.
Европейский банк развития ЕБРР с большой вероятностью выдаст ссуду на 100 миллионов евро на расширение аэропорта "Пулково" в Санкт-Петербурге. Общая стоимость, включая строительство третьего терминала, оценивается в 1,2 млрд. евро, а работа должна завершиться в 2013 году.
Эксплуатация аэропорта будет осуществляться консорциумом, на 35,5% принадлежащим Fraport - компании, несущей ответственность за один из крупнейших в мире аэропортов во Франкфурте.
Из расчёта количества пассажиров в год, в настоящее время "Пулково" является четвертым по величине аэропортом России, но он по-прежнему пропускает через себя лишь 7,7 миллиона человек. После ремонта есть надежда увеличить это количество до 17,5 млн. человек.
("Деловой Петербург")
Распоряжениями Правительства Российской Федерации от 2 февраля 2010 г. №89-р и от 3 февраля 2010 г. №136-р согласованы региональные программы Костромской области (в разделе "Официальные документы") и Алтайского края по оказанию содействия добровольному переселению в Российскую Федерацию соотечественников, проживающих за рубежом.
Теперь программы должны быть утверждены на региональном уровне.
«Русские на Украине»
Красноярский край оказался в числе 12 пилотных регионов, в которых федеральные власти в 2007 году начали реализовывать программу переселения соотечественников. Это было вполне обоснованно – край в годы благоприятной конъюнктуры цен на цветные металлы бурно развивался, и квалифицированные специалисты на берегах Енисея требовались в больших количествах. Однако пока эта программа не оправдала тех больших ожиданий, которые на нее возлагались три года назад, пишет "Независимая газета".
"В ближайшие годы для реализации уже стартовавших инвестиционных проектов в крае будут очень востребованы строители, нефтяники, специалисты лесной и металлургической промышленности, представители бюджетных профессий, – подчеркивал тогдашний губернатор края Александр Хлопонин. – Отдавая приоритет нашим молодым специалистам, мы понимаем, что для их профессионального становления необходимо время. Поэтому мы будем привлекать специалистов из других регионов и бывших соотечественников из-за рубежа». Оператором программы стала служба занятости. Была даже создана специальная бригада, которая совершала агитационные визиты в страны СНГ. На презентациях потенциальным переселенцам показывали фильм «Край, в котором хочется жить» и рассказывали об условиях программы.
В департамент труда и занятости населения Новосибирской области за 2009 год поступило 509 анкет соотечественников из 16 стран мира, желающих принять участие в программе добровольного переселения из-за рубежа.
Руководитель областного департамента труда и занятости населения Игорь Шмидт сообщил журналистам во вторник, что наибольший интерес к переезду в Новосибирскую область проявили жители Казахстана, Узбекистана, Украины и Киргизии, в числе переселенцев есть граждане Аргентины, Грузии, Армении, Израиля и т.д.
По словам И.Шмидта, департаментом труда и занятости населения были приняты положительные решения по 416 анкетам, более 250 соотечественников получили свидетельства, подтверждающие участие в программе.
RUSSKIE.ORG
В 2009 году жителей Калужской области стало больше на 111 тысяч человек. Именно столько трудовых мигрантов зарегистрировало региональное Управление Федеральной миграционной службы.
Основной тенденцией развития миграционной ситуации в области, на протяжении ряда последних лет остается значительное число иностранных граждан прибывающих в область для осуществления трудовой деятельности и проживания. Так, в 2007 году на территории региона было зарегистрировано пребывание 79 тысяч иностранных граждан, в 2008 году - 123 тысячи, в 2009 году - 111 тысяч. По этому показателю в ЦФО нас опережает лишь Москва и Московская область.
Пензенская область в скором времени может стать домом для трех с половиной тысяч соотечественников, проживающих за рубежом. В губернии их готовы обеспечить рабочими местами.
"Я выбрала Пензенскую область потому, что здесь такая же зима, как и в моей стране. Только на родине она длится несколько дней, а здесь — несколько месяцев", - рассказывает Галина Жбирь. В село Никульевка Башмаковского района она приехала три месяца назад из Киргизии. Веселая, заводная, с отменным чувством юмора легко влилась в коллектив. Галина — бухгалтер. Трудится в СПК "Петровский".
"Условия жизни председатель СПК «Петровский» и глава сельской администрации предоставили мне очень хорошие, встретили люди меня с большой теплотой, заботой, я боялась сюда ехать, но я встретила здесь очень хороших, замечательных людей", - призналась Галина.
На заседании межведомственной комиссии по реализации программы "Оказание содействия добровольному переселению в Омскую область соотечественников, проживающих за рубежом" рассмотрены 22 анкеты желающих переехать в Прииртышье, поступившие за последние три недели. Решение о возможности участия в программе будет приниматься исходя из профессионально-квалификационного уровня претендентов, наличия рабочих мест по соответствующим специальностям, возможности обустройства участников программы, сообщили ИА REGNUM Новости 15 февраля в Главном управлении по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций Омской области. Программа утверждена региональным правительством в августе прошлого года. В ее рамках планируется принять и обустроить в Омской области около 500 семей соотечественников. Участники государственной программы получают компенсацию расходов на переезд и перевозку личного имущества к будущему месту проживания, "подъёмные", ежемесячное пособие при отсутствии дохода от трудовой деятельности в период до приобретения гражданства. Кроме того, прибывшим в Омскую область соотечественникам оплачивают аренду жилья в течение трёх месяцев, а также предоставляются меры социальной поддержки, предусмотренные федеральным и региональным законодательством и услуги в сфере здравоохранения.
За период реализации программы в Омскую область поступило 173 анкеты потенциальных участников программы. По 120 рассмотренным анкетам уже принято положительное решение. В Омскую область планируют переехать семьи из Казахстана, Узбекистана, Германии, Армении, Грузии, Туркмении, Таджикистана, Киргизии, Молдавии, Украины.
В настоящее время в Прииртышье прибыли 10 участников программы вместе с семьями.
ИА REGNUM
С введением реформы "Внедрение новoприбывших в рабочий рынок - собственная ответственность с профессиональной поддержкой" правительство хочет ускорить интеграцию вновьприбывших в рабочую и социальную жизни общества.
Быстрейшее внедрение вновьприбывших должно произойти путём укрепления стимула для работы и - желания принимать участие в подготовительном процессе.
Эффективный комплекс мероприятий основывается на чёткой и ясной подотчетности отношений между различными субъектами в целях более эффективного использования профессиональных навыков вновь прибывших.
В конце ноября 2009 года, по телевизионному каналу YLE TV-2 был показан концерт, который состоялся весной того же года в городе Иматра. К сожалению, мало кто из моих знакомых побывали на этом событии, а так же видели его в записи. Все же, кто побывал на этом концерте, по достоинству оценили сделанный подарок. Концерт проходил в зале "Карелия" культурного центра города Иматра. Один только список участников, говорил сам за себя. С финской стороны выступали известные всем нам артисты Яри Силланпяя (Jari Sillannpää), Йоханна Русанен (Johanna Rusanen), композитор Кари Литманен (Kari Litmanen), Елена Путина и ансамбль «Романтика». С российской стороны выступали Альберт Асадуллин, Евгений Южин, Лариса Луста, Санкт-Петербургский ансамбль "Терем-квартет", Михаил Крылов- писатель, поэт и композитор, а сопровождал выступление артистов Губернаторский симфонический оркестр Санкт-Петербурга под управлением Народного артиста России Станислава Горковенко. Перед началом концерта с приветственным словом к собравшимся обратились: Посол РФ в Финляндии Александр Румянцев, заместитель председателя Законодательного собрания Санкт-Петербурга Сергей Анденко, председатель комитета по культуре правительства Санкт-Петербурга Антон Губанков, с финской стороны депутат парламента Финляндии Синикка Хурсканен (Sinikka Hurskainen), Тиина Яппинен (Tiina Wilén-Jäppinen).
Ко Дню защитника Отечества.
С праздником, все причастные!
Калининград, "Сельма". Угроза терроризма.
Террористические взрывы, с 1994 года звучавшие в разных уголках страны, нашли отклик и в самом западном российском регионе - Калининградской области. Запестрели на подъездных дверях микрорайона для военнослужащих объявления: "Приказ командующего Балтийским флотом: Спасение жизни - в собственных руках! Всем старшим домов разработать соответствующие меры и доложить!"
Приказы военными не обсуждаются. Собрались старшие домов на детской площадке посреди двора, в темноте, после службы. Кучка офицеров и две женщины, одна из которых - я, соседи почему-то единогласно избрали. Вернее, командующий флотом сначала старшим по дому назначил нашего соседа-генерала Александра Степановича, чуть спустя генерал бразды правления передал моему мужу, ну, а тот быстренько на меня перекинул, мол, все равно бездельем маешься. Соседи поддержали...
Мария Арсентьевна Штельмах-Хрупало – инвалид Великой Отечественной войны, кавалер двух орденов Отечественной войны первой и второй степени, а также десяти медалей, врученных ей за беспримерный подвиг на фронте, родилась в семье хлеборобов в селе Казанка Николаевской области 22 мая 1921 года. Окончив школу, она решила, что ее призвание – приносить людям пользу, и поступила в медицинское училище, по окончании которого в 1940 году, была направлена на работу в костно-туберкулезный санаторий «Бугас».
Первый день войны застал Машу в санатории. А 25 июня 1941 года весь медицинский состав санатория принял присягу и немедленно был отправлен на границу с Румынией в полевой подвижной хирургический госпиталь номер 78. По законам войны полевой госпиталь находится на передовой и передвигается вместе с боевыми частями, принимая раненых из медсанбата...
Я обращаюсь ко всем ветеранам, воинам, оборонявшим страну в 1941 – 1945 г.г., живущих в наши дни, близких и родных героев – воинов до 65 – летия Победы.
Подвиги ваши не забудет Россия, а имя ваше бессмертно!
Дорогие Ветераны, мы – это я и моё поколение XXI века, чтим и помним все то, что завещали нам Вы – Ваше поколение сороковых годов XX века. Вы проливали кровь за нас, за наше будущее, за мир на нашей планете Земля, это мы не забудем никогда. Мы хотим быть достойными вас - ветеранов Великой Отечественной войны.
Мой прадедушка Кумечко Петр Петрович, кавалер ордена Славы, медали «За отвагу». Уроженец Вилюйского района 2-Чочунского наслега, родился в 1922 году 12 июля, по крови русский, воспитывался в русско-якутской семье по - якутски, считал себя по национальности якутом, хотя сам по виду чисто русский. А пять последующих поколений у нас получается с примесью якутов, эвенков, эвенов. Это данные семейного архива. Так же как и прадед все считались якутами...
Передо мной фото двух военных. На обратной стороне читаю:
«На дальнем востоке два брата Степан и Николай встретились». Я расспросила своего дедушку Геннадия о том времени, о судьбе моего прадеда Степана и его брата Николая.
Это встреча братьев была перед самой войной. Они служили на дальнем востоке. Один служил в пограничных войсках, а другой в артелерии. Один призвался, другой демобилизовался. Их свела судьба, а дальше? А дальше была война……
Мой прадед Палехов Степан Петрович был призван в ряды Красной Армии в феврале 1942 года в качестве стрелка-автоматчика. В Армии, узнав о том, что дедушке Степан (так мы зовём его дома) имеет специальность машиниста паровоза, его, как военнообязанного отправили на железнодорожный транспорт. Дедушка Степан до конца войны осуществлял транспортировку эшелонов с ранеными, боеприпасами и военной техникой, тем самым внося свой вклад в общее дело Победы над фашисткой Германией. Неоднократно он попадал под бомбёжку вражеской авиации и был ранен осколком авиабомбы. Дедушка Степан был награждён медалями: «За доблестный труд», «За победу над Германией». Он вернулся домой. Прожил достойную жизнь. Воспитал девятерых детей. Всю жизнь проработал на железной дороге. А кроме того был прекрасным столяром и плотником. Все делал своими руками, даже мебель.
Декабрь. На улице мороз и снег. Холодно. А в доме моих дорогих бабули и дедули Забурдаевых (на снимке) тепло и уютно. В воздухе витает радостное ощущение предстоящего Нового года и, конечно, ощущение благополучия, доброты и душевного покоя. Заслуга в этом моих любимых прабабушки и прадедушки.
Они вместе идут по жизни уже шестьдесят четвёртый год.
А зародилась их любовь и семейное долголетие в послевоенное время.
Мой дедуля, Забурдаев Анатолий Алексеевич, прошёл тяжёлые годы войны, плен, но не сломался, не потерял всех ценностей жизнелюбия - доброты, порядочности, уважения, преданности.
ВОЙНА. Это страшное слово я впервые услышала из уст моего дедули – участника Великой Отечественной войны.
Часто в детстве он сажал меня на колени и рассказывал о своих однополчанах, показывал старые выцветшие фотографии военных лет.
На рисунке, который участвует в этом конкурсе, я изобразил собственно моего героического прадедушку. В центре его портрет в 30-летнем возрасте. Все что изображено вокруг него – это воспоминания и мечта. В верхнем левом углу он вспоминает мирскую жизнь: себя, жену и двух соседних девочек. Напротив (в углу справа) – первых армейских друзей. Внизу в правом углу свои сражения – победы.
И напротив – он мечтает о том, чтобы вернуться домой к своей семье. Он представляет себя уже в 50-летнем возрасте среди своего огорода. И его мечты в итоге сбываются. Он добился того, чтобы его помнили и уважали, хотя бы близкие и родные люди.
В одной известной песне есть такие строки «Нет в России семьи такой, где б ни памятен был свой герой, и глаза молодых ребят с фотографий увядших глядят…»
Мой прадед Лопатин Василий Степанович родился в 1908 году в Красноярском крае.
В 1940 году родилась моя бабушка, а в июне 1941 мой прадед ушел на фронт.
В 1943 моя прабабушка получила извещение о гибели моего прадеда - «В боях за социалистическую Родину, верный воинской присяге, проявив геройство и мужество, был убит 7 февраля 1943 г.».
Бабушка о своем отце знает из рассказов моей прабабушки, а я из рассказов бабушки. Она бережно хранит письма с фронта и фотографии моего прадедушки.
Сейчас вся наша семья живет в Белгородской области, в День Победы мы ездим на Прохоровское поле. Мы ищем место, где похоронен мой прадед, что бы 9 мая, в день 65-летия Победы побывать там всем вместе.
«Помним…»
Шарандак Алексей Олегович
16 лет
Белгородская обл.
г. Старый Оскол
МОУ СОШ с. Мичуринское отправляет Вам работы учащихся для участия в конкурсе "Победа через судьбы близких", руководитель ИЗО кружка Амбросова Елена Евгеньевна идве фотографии из личного моего архива.
Наш почтовый адрес: 680547 Хабаровский край Хабаровский район с. Мичуриское ул. Парковая 7 а.Ковалец Альбина Анатольевна
Мы являемся некоммерческой организацией и работаем на добровольной основе, но иногда мы будем воспроизводить исторические события и на специальных мероприятиях.
Сейчас мы ищем людей, желательно с русским корнями, который заинтересованы в восстановлении некоторых событий,происходивших с армией Потемкина в 1786 году.
У Швеции и России, конечно, как вы знаете, много общей военной истории.
Задача будет включать в себя, в частности, пешие марши, обучение использование мушкета и воспроизведение некоторых военных действий, а также в организацию лагеря и отдыха того далекого времени.
Заинтересованные лица должны быть спокойными и уравновешенными, относительно контролируемыми.
Мы также ищем людей, которые могут шить форму для нас. К сожалению, у нас очень небольшой бюджет, так что каждый, кто захочет пошить мундир армии Потемкина, должен решиться затратить свой труд безвозмездно.
Я говорю по русски и поэтому не обязательно, что вы говорите по-шведски, хотя общение на шведском является предпочтительным.
Если у вас есть какие-то советы о том, где я могу рекламировать свою группу, то я был бы признателен.
Niklas Paulsson
Tel. 070 604 23 48
С 19 до 21 часа Людмила Хольм будет ждать ваших звонков через Skype. Это бесплатная программа, легко загружаемая из Интернета и позволяющая говорить друг с другом, если вы находитесь у компьютеров. Адрес в skype: ludmila.holm. Программу Skype можно загрузить на свой компьютер отсюда www.skype.com
Предприниматели, ведущие свою деятельность менее, чем 3 года, а также предприниматели нешведского происхождения со стажем от 2 до 8 лет, могут получить менторскую помощь и доступ к сети деловых контактов. Вы примете участие в 7 встречах контактных групп и ежемясячно получите консультацию наставника длительностью 1–2 часа. Программа начинается в марте и продлится один год. Набор участников в январе–феврале 2010 года.
Союз русских обществ в Швеции участвует в проекте Familjehem, целью которого является найте те семьи в Швеции, которые готовы принять русскоговорящего ребенка.
Хотите ВЫ стать приёмной семьёй для русскоговорящих детей и подростков?
Любой человек может попасть в трудную ситуацию, особенно, находясь в чужой стране. Вы и Ваша семья должны быть готовы принять ребенка в своём доме и говорить с ним на родном языке. Вы можете оказать неоценимую помощь, став контактной или приёмной семьёй ребёнка на короткий или длительный срок.
Для дополнительной информации обращайтесь olgagranlof(a)hotmail.com
SKRUV организуеет курсы шведского языка для тех, у кого родной язык - русский:
- шведская грамматика на русском языке, часть 1;
- шведская фонетика для русскоговорящих
ШВЕДСКАЯ ГРАММАТИКА ПО-РУССКИ, ЧАСТЬ 1
Курсы рассчитаны и на новичков, и на тех, кто по-шведски говорит хорошо, но не совсем разобрался с артиклями, родами, падежами, порядком слов и другими сложными моментами в шведской грамматике.
Даты: 3 марта, 10 марта, 17 марта, 24 марта и в апреле (согласно договорённости).
Время: 18.00-20.30.
Место: Adelgatan 5, Malmö.
ФОНЕТИКА
Тяжело избавиться от акцента, когда изучаешь чужой язык во взрослом возрасте.С другой стороны, человек может улучшить своё произношение, если выучит несколько простых правил и увеличит время для тренировки.
На лекциях ты приобретёшь возможность тренироваться говорить с интонацией, выучишь правила ударения, будешь знать, какие основные ошибки в шведской речи делают те, у кого основной язык русский.
Даты: 4 марта, 11 марта, 18 марта, 25 марта и в апреле (cогласно договорённости).
Время: 18.00-20.30.
Место: Adelgatan 5, Malmö.
ЗАЯВЛЕНИЯ
Более детальная информаций и регистрация на курсы– см. здесь:www.skruv.org
Внимание! Число мест ограничено!
Дмитрий Жуков проводит набор учащихся на курсы живописи. Условия: Курсы проводятся по адресу Stockholm, Norrtullgatan 45 T-"Odenplan" по пятницам с 17-19.30 и субботам в 13-15 в помещении RIFFI. Контактный телефон 08-773 35 37. Принимаются взрослые и дети с 10 лет. В программу входит: теория живописи, рисование: карандашом, акварелью, пастелью и масляными красками. Материал приобретается за счет учеников. http://zukov.blogg.se/
· Курсы для детей (1 группа 4-7лет), (2 группа 7-10лет), (3 группа 10-13 лет) «Мы познаем мир», «В мире музыки», «Радость человеческого общения», «Занимательные науки», «Занимательное естествознание», «Открытия, изменившие мир», «Учение с увлечением»
· Психологические треннинги
· Встречи с интересными людьми
· Викторины
· Детектив- и ток – шоу
· Бизнес-клуб
· Беседы у камина
· Тематические экскурсии на русском языке
· Праздники
На наших занятиях мы будем решать логические задачи, математические ребусы, проводить химические и физические опыты, развивать пространственное воображение и интеллект, а также способности. необходимые для гармоничного развития личности.
Мы открыли театральную, музыкальную и художественную студии
Занятия будут проходить по адресу: Stockholm, Sveavägen 41 (ABF huset)
Хотите развить свои навыки в ходе занятий в группе? В Обществе “Встреча“ в Стокгольме есть группа для совместного чтения на русском. Пожалуйста, свяжитесь с Йенсом Тулином jens_thulin(a)yahoo.se
Заявки принимаются до 23 марта 2010 г. Контактная информация: Nordic Council of Ministers Secretariat, Store Strandstræde 18, DK-1255 Copenhagen. Attn: Fredric Larsson/International project
Дополнительную информацию можно получить: Fredric Larsson, Programme Coordinator, by e-mail: ngo-program(a)norden.org. Phone +45 3396 0327.
Заполненный бланк и все приложения должны быть направлены по электронной почте:
E-mail: ngo-program(a)norden.org
Заявки принимаются – до 5 апреля 2010 г. Контактная информация. Информационное бюро СМСС в Санкт-Петербурге, 191186, Россия, Санкт-Петербург, ул. Малая Конюшенная, 1/3, «Дом Швеции», офис B34. Дополнительную информацию можно получить у координатора программы Светланы Горюновой. E-mail: sg(a)norden.ru. Тел.: +7 812 336 75 80.
Международный детский лагерь в Венгрии на Балатоне в Фоньодлигете
Детский лагерь находится между г.Фоньодом и г.Балатонбогларом в Фоньодлигете в живописном месте непосредственно на берегу Балатона среди берёз и елей и занимает территорию 17 гектаров. Собственный закрытый пляж тянется на протяжении 1300 метров, и одновременно в этом лагере могут отдыхать 1300 гостей. Детей располагают в деревянных домиках со всеми удобствами, снабженных двухъярусными кроватями и холодильниками. На территории имеется 17 спортивных площадок, столовая, медицинский пункт, спасательная станция, буфеты, места для разведения костров, газетные павильоны, музыкальные студии, сцена для проведения различных концертов и мероприятий, прокатный пункт спортивного инвентаря, который выдаётся в залог, прокат водных велосипедов и пр. Лагерь работает на русском и при необходимости английском языке.
Заявки принимаются до 1 марта 2010 г.
Дополнительную информацию можно получить у администратора грантового конкурса Эстер Клаасен E-mail: [email protected]
Краткая информация о конкурсе
Гранты сотрудничества Фонда направлены на поддержку межнациональных и кросс-секторальных проектов. Фонд считает, что подключение возможностей культуры имеет важное значение для создания открытого и демократического общества, для строительства общей Европы. Фонд поддерживает проекты, которые позволяют преодолевать границы в этом процессе.
· Фонд поддерживает различные общины в Европе и содействует обмену и расширение прав и возможностей недостаточно представленных групп.
· Фонд считает, что обмен знаниями и включенность в общее культурное пространство имеют жизненно важное значение в деле создания открытой Европы.
· Фонд заинтересован в проектах, которые помогают построить эту открытую Европу, внося вклад в развитие культурной политики на местном, национальном, региональном и европейском уровнях.
Размер гранта
ECF выделяет до 80% от бюджета проекта.
Заявители и их партнеры должны показать в бюджете собственный вклад в проект или поддержку других доноров. Средний размер гранта - 15 000 евро, максимальный – 30 тысяч евро. Особенно приветствуется привлечение местных партнеров в финансирование проектов.
В конкурсе могут участвовать
Партнерской организацией - организация культуры или организация, работающая в сфере культуры или другом секторе (например, экологическая) или организация из другой страны, работающая в сфере культуры или другом секторе. Выбор остается за организацией-заявителем.
В мае 2010 года исполняется 65 лет со дня окончания Второй мировой войны и Победы над фашизмом. Во время этой страшной и кровопролитной войны многие народы и страны мира понесли огромные потери. Современное поколение не должно забывать уроков войны и обязано чтить память воинов, кровью заплативших за наше право жить в мире.
В Содружестве Независимых Государств 2010 год объявлен Годом ветеранов и пройдет под девизом «Мы победили вместе!» В борьбе против фашизма участвовали, наряду со странами антигитлеровской коалиции, народы других государств мира. Вклад сил мира в Победу был общим и нераздельным.
Объединение «РусМедиа» показывает телепередачи на русском языке посубботамв14.30иповоскресеньямв16.00.
Все жители Стокгольма, располагающие кабельным телевидением (это примерно 360 000 семейств), имеют возможность быть нашими зрителями, найдя “Открытыйканал“/Oppna kanalen. После выхода в эфир клипы выкладываются в Интернет. Список всех передач, размещенных в Интернете, Вы найдете на www.rurik.se/index.php?id=491
В Интернете передачи находятся в трех местах
В Упсальском художественном музее сейчас проходит (включительно по 7-е марта) выставка картин, названная "Шведская семья".
Где шведские и русские художники показывают различные аспекты семейной концепции.
|