ПРОНИКНЕМ В ГЛУБИНУ СЛОВЕС - ОТКРОЕМ ТАЙНЫ СОКРОВЕННЫ! Статья В.В.Соловьева
Орфография автора.
Владимир Владимирович Соловьев
ПРОНИКНЕМ В ГЛУБИНУ СЛОВЕС -ОТКРОЕМ ТАЙНЫ СОКРОВЕННЫ!
Все началось с того, что я, учась в очной аспирантуре ЦНИИЭПжилища в Москве в середине 1970 годов, серьезно “заболел” норвежским языком. В институт прибыл очаровательный новежец , первый стажер по межправительственному соглашению , эксперт Норвегии по качеству окон 43-летний Карстен Дрейер, имя которого звучало “Каштен”. В отделе международного сотрудничества меня уговорили бросить все мои аспирантские дела и войти в группу сопровожденияКаштена и организации его месячного визита в СССР. Мне было страшно интересно, тем паче, что его статус открывал мне выход на высшую информацию по теме моей диссертации, и я согласился. В группу входили великолепно владевшие английским Галина Георгиевна Зобкова и Евгения Михайловна Гремяцкая, мать которой Евгения Николаевна былв представительницей рода Опочининых, друживших, кстати, с Пушкиным, а отец Михаил Антонович, был известным антропологом и племянником писательницы Желяховской и небезызвестной основательницы теософии Елены Блаватской. Сама же “Женечка” жила в доме “на Большом Каретном” и дружила с Володей Высоцким и его друзьями Левоном Кочаряном и его женой Инной Кричевской. Все это меня привлекало очень.
С Каштеном мы общались по немецки, и поэтому у нас были своималенькие тайны от других. В частности, побывав с нами в Калуге и послушав там игру на балалайке уже тогда виртуоза,основателя и руководителя знаменитой “Калинки” Владимира Иванова, Каштен “заболел “ балалайкой, и мне пришлось срочно учить играть его на своей в перерывах между его поездками и семинарами ( Об этом никто не знал вплоть до прощального вечера, на котором он с блескомк изумлению всех исполнил на подаренной ему балалйке “Во саду ли, во городе”, “Сетит месяц”, “Во поле березонька стояла” )
- Валудьа ( так он произносил мое имя на норвежский лад) , поянял он, - у нас очень музыкальная семья в Тронхейме: брат мой дирижирует оркестром в Копенгагене, каждый из моих детей играет на одном из мнструментов, а я теперь буду играть га русской балалайке. Ваш Чайкрвский очень близок нашему Григу, есть какое-то древнее родство наших культур. Многие слова наших языков подозрительно похожи. Я тебе дарю свой разговорник, посмотри, сколько похожего!
И вправду!В норвежском, а, стало быть,в близких к немудатском и шведском, оказалось огромное количество слов, звучащих одинаково или похоже и означающих одно и тоже или близкое по смыслу: “я” - звучит “яй” или просто “я” , “ты» звучит как “ды”, “он” - “ан” с придыхом, “она” - “уна”. “О” как в наших северных говорахчасто перетекает в “у”. Отсюда нащ “стол” у них превратился в “стул” и в таком качестве вернулся к нам, давая нам понять, что “престол” есть ничто иное как “первый стул”.
Я увлекся норвежским! Мне стало приятно находить наших “родственников” в этом и близких языках и пытаться разгадать, кто у кого воспринял начальную форму.
Давайте вместе “прогуляемся” по словарям этих языков и почитаеми попроизносим эти близкие слова. При этом будем помнить некоторые закономерности развития языка: с течением тысячелетий и веков и изменением условий произношения, а также потому, что языки сталкивались меж собою и большая часть каждого жила в устной традиции и новые «пришлые» словавоспринимались чаще всего на слух и подвергались невольной обработке «первослушателей». С теченьем времени по этим причинам и по другим более глубоким и физиологичным – “с”часто превращается в “х” или в выдох, “г” - в “х” или“й” или исчезает, губные “б”,”м”, “п”, “ф”, “в”, “у” близки по происхождению и часто превращаются один в другой. Точно так же “т” - в “д”,из двух-трех согласных одна-две выпадают. Возможны перестановки слогов или частицслов -так называемые «метатезы» –, так как в дописьменном языке новые слова, привнесенные в язык из другого,воспроизводилисьчасто на слух с такимивот перестановками, как это, впрочем,бывает и сегодня. Произношение норвежских слов напишем приближенно по-русски, чтобы упростить сопоставление.И еще: в скандинавских языках артикли и так называемые постсуффигированные артикли меняются местами. Можно сказать «ен гард» - некий город, хутор, огражденное селение», а можно сказать « гарден», и это слово, родившееся от нашего «град», попало в другие языки в значении «огороженный сад».
А вот инфинитивы скандинавские очень похожи на наши, но с той только разницей, что их окончания «ети», «ати», «ити» превратились в однообразное «атт» переместились в позицию перед основой глагола и звучат, например, в норвежском, как «ать», что идет от нашего древнего «ат», обозначавшего некую«неживую» единицу, совершающую или несущую действие и «и» – древнее направление действия. Возможно и другое толкование этого «атт»: это метатеза –«обертыш» от «до» или «то» ( в английском нынешнем звучащее «ту») и обозначает движение к чему-либо и, стало быть, одновременно от чего-либо. Точно так же в тюркских языках, по происхождению весьма близких к индо-европейским, инфинитив образуется от глагольной основы с прибавлением конечного «ка» или «га» (с вариацией гласных в зависимости от предыдущих гласных по закону гармонии гласных). Когда будете сопоставлять инфинитивы, мысленно перебрасывайте «атт» спереди –назад.
Итак, начнем сопоставление. Вначале звучит записанное русскими буквами норвежское слово, а за ним соответствующее ему по звучанию и значению русское слово: “бар” - “бор”, “трост” -“дрозд”, “блейк” -“блеклый”, “борчь” -“прочь”, “бю, бю, бю!” -“баю-баюшки-баю!”, “ать деле” - “делать, делить”, “дымме” -“дымка, туман”, “дуршк” -“ дурацкий”, “ать дра” -“драть, драка, дыра”, “ать дрёмме” - “дремать”, “дюнн” -“ тина”, “дюп” - “топь”, “дёнь” -“день, сутки”, “дюрь, дёрь” -“дверь”, “ ать дёмме” -“ думать, судить”, “ег ет - ейетс - яйец - яйцо”, “ ендо” - “индо, даже”, “ет, етт” - “един, единица”, “ ефтер - эвтэр” - “второй”, “фалл от древнего фадл” -“палка, падалка”, “ат филе” -“пилить”, “феерь от древнего федерь” -“перо - перья”, “фламме” - “пламя, пламень”, “ать флетте” - “плести - плеть”, “флашке” - “фляжка”, “флате” - “ площадь, плато”, “флотт” - “ плот”, “флётте” - сплавлять по реке то что плывет”, “ фольк” -“народ, полк”, “фрам” - “прямо”, “фю!” - “ фи!”, “фьюка” - “ вьюга”, “фершт” -“первый, перший”.
Не устали? Правда ведь - близкие слова? Дальше - больше!“Ать галд” - “ галдеть”, “галден” - “колдун”, “ать глёд” - “ глядеть”, “ ать глян” - “глянуть”, “ жерде” - “ограда,, жердь”, «жердин” - “жердина”, “ ать глоссе” - «гласить»“– голосить”, “халм» из «салм” - “ солома”, “ хел”из “кел” или “цел” - “целый, целительный”, “хи!” - “хи-хи!”, “ ать хикк” - “икать”, “хьем, хейм” из “сейм” - “семья, дом”, “хьерьте ет” из “кеарде” и “сеард ет” -“сердце”, “хуль” из «коло” - “юла”, колесо”, “холме” -“холм”,
Сделаем передышку. Заглянем пока в древнейшую историю слов, связанныхс “хоп” - “ скопом,охапкой”, и с “хов” из “коф, коп, каф, хоф, хаб, хап, цап и т.д.Варабском и иврите “коф”, “каф” - обозначение хватающей частируки, отсюда, кстати, название и самой буквы “ка”, очень похожей на растопыренные пальцы руки. В латыни глагол “иметь, держать” имеет в основе своей “хаб” - “хабере”, а глагол “цепере” - “хватать, цеплять “ идет из диалектного древнего «цап», «цеп», «цип». Знаменитое слово «принцип» означает человека, первым «ховатающим» , «хапающим», «цепляющим» после главы рода мясо, скорее всего, его ближайшего родственника - “примо цепо” ( отсюда название этой родни - “принцы и принцессы”)
В русском же языке на этих “хов” и “коп” построено огромное количество понятий: “ховать”, “ховатать - хватать”, “цапать, цеплять”, зацепить, зачепить, чипать, щипать”,”хапать” и т.д. Получается, что “коп” - это и «рука» копытных животных и “копать” идет отэтой “руки”.Норвежский смягченный вариант от “коп” -“хов” в русском имеет аналог “ков”, а обозначал в древности то же “копыто”. Зато сегодняиз этого понятно стало, что “подкова” - это ничто иное как “железка под копытом”, “ковать” - “делать набойки на копыта”, а “коваль” - просто “копытник”. Давайте посмотрим и другие соответствия в норвежском, которые открывают нам глубину значений наших слов.
«Колесье” - “ коляска”, “каттунге” - котёнок”. Последнее соответствие страшно интересно! “Каттунге”или в диалектах “каттюнок”- буквально “детеныш кота”. Стало быть, русские уменьшительные “еньк”, “ёнок” и означают “детеныш”, и тогда “цыпленок” -“детеныш цыпы или, скорее, «цыпеля».
О цыпленке и цыплятах – особая речь. Почему «цыпель-енок» в единственном числе звучит так, а во множественном иначе – «цыпель-ата»? Не напоминаетвам последний кусочек слова окончания слов из романской языковой группы: «Жаннетта» -«Жаночка», « Полетт» – «Полечка» и так далее. «Ат» и «ет» здесь явно родственники, что еще раз подтверждает тотизвестный ученым факт, что праславяне являются близкими родственниками этруссков и латов. А вот «а», образующее множественное число в этом случае, видимо, звучало в древности «аи», но « и» со временем стерлось – редуцировалось. В итальянском до сих пор «и» образует форму множественного числа, «а» там стерлось. В нашем языке до сих пор «борются» между собой «годы» и «года», «хлебы» и «хлеба» и так далее.
Оченьполезно поинтересоваться частичкой слова «ель», «эль». В норвежском это «эль» частенько сопровождается частичкой «се». Но в нашем языкеэто «эль» во многих словах пребывает в полной или уменьшенной форме.
Древнийкореньслов – «зем». Говорим до сих пор «земной», «наземь» «земство». Но вот звучат слова «земля», «земельный», «земляной». Откуда взялись они? Похоже, что древняя форма слов этих была такая: « зем-эль- ен», «зем-эль-ен-ый», «зем-эль-ен-ой».
А древние имена?Имя Ярославель – теперь звучит в названии города Ярославль. В то же время существует Малый Ярославец, подтверждающий тот факт, что в древности «эль» и «ец-ет» имели равное хождение. «Эль» мы находим в разных функциях во многих индоевропейских языках. В русском же «эль-ель»очень часто создает отглагольное существительное, обозначающее профессию или род деятельности: « сеять –сеятель», « деять – деятель», «просить – проситель»и т.д.
Но вернемся вновь к «енкам»: “поросенок” - “детеныш порося”, “Шевченко” - детеныш Шевеца,то есть того, кто шьет, «ребенок» - детеныш кого? Вряд лиречь идет о детеныше раввина-«реббе». Здесь другая история. В народе часто произносят « беренок», что идет от древнего « берн» – быть принесенным, родиться. До сих пор в английском и немецком, да и в скандинавских языках живы эти корни.
Но заглянем в словари вновь: “киле ен” - “клин”, “крюсс ет” -“крест”,“ щерне” из “ сьерне” - “зерно”, “крака” - “карга”, “ать клаппа” -“хлопать”, “крук” - “ крюк”, “кукаке” - “коровьи какашки”,“ клокка” - “часы, от биваемые колоколом – древнее звучание его , по видимому, « клок-эль»”.
Отдохнем на этом, поговорим. Может сложиться впечатление, что мы только что крепко поработали, основываясьна теории норманистов о происхождении Руси от варягов, от призванного княжити Рюрика и его друзей и дружины. Ан нет!“Солома” родная нам первична, а вот “ халм “ скандинавский - вторичен, точно так же, как русская “ семья” и литовская “сейма” первичны супротив “хейма” и “хъема”. Факт – вещь упрямая!. Но тогда выходит, что руссы продолжительно общались со скандинавамизадолго до призванияна Русь Рюрика, да так, что и поныне значительная часть их языказвучит как неважно выученныйи вымолвленный русский. Правда, многое было привнесено в русский именно Рюриком и рюриковичами, Взять хотя бы знаменитую “жердь” из скандинавской ограды. Куда они не дошли, там осталсяокраинный - украинный – украинский “довжик” от слова “долгий”, которое само идет от древнейшего “дола” - долины реки, а может быть иот близко произносившегося «дон» – река ( Донай, Донестр, Донепр, Дон, наконец, вспомним и «дно» –«дон-о») от коего пошли и “даль” , и “долина”, и “длина” , и “ долгота” и то же скандинавское “даль” в смысле “дол” и в смысле “Даль” - фамилии знаменитого врача– друга Пушкина и составителянестареющеготолкового словаря великорусского языка. Но эта “русскость” скандинавского языка потребовалановых подтверждений, и я неожиданно для себянашел их там, где даже и не ожидал.
В 1983 году в Киеве состоялся 1Х Всемирный съезд славистов, на котором прозвучали сенсационные результаты многолетней работы маститых физико-химиков А.Знойко и В.Суслопарова. Выйдя на пенсию, законспирированные ученые-атомщикиболее четверти века занимались новой областью познания - древнейшей историей культуры и этногенезом Руси и ее предшественников. На съезде они победоносно продемонстрировали методы чтения ранее непрочитанных надписей на этрусском языке, чего не удавалось до них никому, и другие свои не менее интригующие достижения.
А вскоре в журнале “Техника молодежи” появилась захватывающая научно-популярная статья Александра Павловича Знойко “ Следы на небесной карте”, в которой раскрывались тайны и этрусков, и общности обычаев на Руси и в других странах, об общности календарей и божеств... Мне удалось списаться с Александром Павловичем,Я это сделал для того, чтобы проверить обоснованность гипотезы калужанина Григория Ивановича Бочарова о том, чтодеревянный город Гелон, который, как писал Геродот,был сожжен персидским царем Дарием в 514 году до нашей эры, находился в 30 верстах от теперешней Калуги. А в октябре 1984 года, получив командировку в Киев, я посетил там и самого Александра Павловича. Он выразил сожаление, что украинские ученые не разделяют гипотезы Бочарова, утверждавшим, что Дарий с войском,гоняясь за «царскими» скифами перешел даже Танаид-Дон), и решил заинтересовать меня другой темой, даже не подозревая о том, как она меня жгуче интересует. Вот что он мне рассказал:
- Занимаясь историей и происхождением славян и Руси, я недавно нашел очень интересные древнескандинавские источники, повествующиео том, чтов IIIвеке нашей эрыруссы и их союзники пралитовцы-кгуны воевали на тогдашнем Балтийском море с данами-датчанами.
Как пишет автор “Истории Норвегии” Т.Торфакус, флот руссов был разбит бурею о берег Скандинавии, руссы вместе со своим предводителем Олимаром, (видимо, это было искаженное имяруссов Владимир – Вольдемар – Олимар), потерпев поражение в морском бою от высших сил, так сказать, попав в «форс мажлор», капитулировали и перешли на сторону датчан.
Выполняя договор с датчанами, руссырасселились по нынешней Швеции добывать припасы дляморских и сухопутных войск датчан и будучи опытными воинами на суше, покорили гельсингов, ямтов, Куретию, Еландию,Гестию и острова шведского побережья, завоевали всю Швецию и нападали на Финнляндию. Поскольку финны пришли в северные земли задолго до руссов и пралитовцев, они хорошо знали, с кем имели дело в третьемвеке. И с того времени и понынефинны и многие другие финно-угорские племена зовут Швецию не иначе, как Роутси -Русь. Так что норманнская теория происхождения Руси от Швеции разлетается в пух и прахиз-за показаний самих скандинавов! Руссы принесли в Скандинавию с собою более высокую культуру, освоили северогерманскую культуру, но, пребывая в течение нескольких веков в Скандинавии,сохранили и самоназвание и культуру.
- Выходит, новгородцы, призывая Рюрика и его дружину, знали, что они зовут своих?, - поинтересовался я тогда.
- Конечно, - ответилАлександр Павлович,- сохраняя веками язык и культуру и не прерывая связей с прародиной и другими славянскими племенами в то время жившими по всей Европе, они приняли зов новгородской Руси и знали, что возвращаются домой, хотя, правда, со скандинавскимикняжескими именамии слегка изменившимся языком, из которого, как мы теперь знаем, и развился«великий и могучий» современный русский язык.
Я возвращался из Киева воодушевленный беседой с настоящим славянским гением, открывателем древних тайн.
Сейчас, через двадцать с лишним лет, я возвращаюсь памятью к беседам с Александром Павловичем Знойко и сопоставляю их содержание с тем, что стало известно совсем недавно.
По утверждению Анатолия Асеева (газета «Пенсионер и общество» №16, декабрь 2003 года) Рюрик ( он же – Рорик, Ререг, Рарог что на славянском языке означало сокол) был сыном Умилы – дочери новгородского князя Гостомысла и князя жившего на реке Одер славянского племени ободритов Годлава. В статье Асеева утверждается, что некто Мармье в 1840году в Мекленбурге так на немецкий лад ныне зовется бывшая столицаободритов Микулин Бор) записал легенду о призвании на Русь трех сыновей князя ободритов Годлава, не называя их имен. Не принижая ценности приведенных в статье сведений, отметим, что в ней утверждается тот факт, что«варяги – не национальность, а профессия» Самсон Грамматикутверждал, что «шайки варягов, нападавшие на Англию, состояли из данов и славян. Мы, наверное,согласимся с этим фактом.
«И идоша за море к Варягам. Сице бося зваху тьи Варязи Русь. Яко се друзии зовуть ся Свие ( шведы), друзии же Нурмане (норманны – норвежцы), Англяне, друзии Готе (готландцы), тако и си.» Из этого автор статьи делает вывод, что часть варягов была русского – славянского происхождения, а другие составляющие были шведы, норвежцы, готландцы, англы, т.е. народы населявшие побережье нынешнего Балтийского моря. Славянские поселения в те времена были гораздо западнее, чем ныне, они доходили до Дании, были поселения и на побережье Англии ( «Бремен» –«бремя»!)
Эти выводы не только не противоречат рассказам и публикациям А.П. Знойко, но исущественно их дополняют. В частности, становится ясной ситуация, при которой могла возникнуть война древних руссов и литовцев с данами в третьем веке нашей эры. А своеобразный «интернационал» прибалтийских народов позднее потребовалсоздания понятного им языка, коим и являлся «варяжский» - скандо-русский язык.
Именно этот язык был привнесен Рюриком и иже с ним на Русь и дал начало развитию нового русского языка.
Именно этот язык вместе с норманнами распространился по всему белу свету и соединился со многими языками..
Потомки руссов в Скандинавии в последовавшие века боевую сноровку сохраняли как на суше, так и на море. Норманны, они же викинги и варяги, запросто ходили на своих ладьях и стругах хоть в Америку, хоть в греки, хоть во Францию хоть в Англию. Последние страны им весьма «полюбились», и они завоевали их, подарив англичанамвместо их языка “оулд инглиш”, почти не отличимого от немецкого, новый английский, в котором из-за влияния норманнского, читай, скандорусского языка произошли такие изменения, которые и сделали его сегодня самым популярным языком в мире.
Выходит, не зря я искал когда-то в норвежском языке “русский пласт” Многое стало понятно.
Уважаемые нынешние англо-говорящие, поклонитесь памяти древних руссов. Вы ведь говорите и на их языке! Да и генов талантливых вам древние руссы, видимо, подарили не мало.
О связи культур народов Скандинавии и русского народа свидетельствует не только общность явлений в развитии языка, но и более глубинные связи. Лет тридцать тому назад кинематографисты США поставили фильм о викингах. Известно, что американцы проделали огромную исследовательскую работу, чтобы наиболее достоверно воссоздать внешний облик викинга, детали его одежды, обуви. Когда же фильм вышел на экраны и был показан в СССР, многиерусские зрители ахнули: обувь и одежда викингов ничем не отличалась от традиционной крестьянской одежды псковичей или новгородцев.
И еще о связях. Вы, конечно, сызмала помните материнскую колыбельную «Баю, баюшки , баю!» и ее мелодию. Удивительно, но именно на эту же мелодию звучат колыбельные песни Норвегии и Швеции с припевом:«Барне, барне, бю, бю, бю!», что означает: « Будь, ребеночек, живи!». Мелос, мелодии – это то, что без слов передается от народа к народу и поэтому воспринимается почти без искажений. В скандинавском фольклоре по сию пору живут мелодии, в которых можно узнать прототипы сохранившихся русских народных песен. И наоборот, следует провести встречное сопоставление для выявленияскандинавских напевов в русском фольклоре.
Едва ли можно назвать случайным взаимное притяжение и дружбу двух величайших мелодистов мира Петра Чайковского и Эдварда Грига: оба в своем творчестве постоянно обращались к фольклору, оба создавали порой удивительно похожую по настроению и музыкальным краскам музыку.
Занесли ли норманны свою древнюю музыку в иные страны? Несомненно! В английской народной музыке, в американской музыке стиля «кантри» слышны скандинавские и, стало быть, древнерусские мелодии.
А вот еще одна загадка родства культур народов. Кто из вас с детства не восхищалсярусскими народными сказками, в которых наряду со знакомыми персонажами – лисой, зайцем, волком, бабкой, дедом, внучкой и так далее, мы вдруг слышим такие имена: Водяной, Леший, Домовой?
Но почему эти сказочные существаносят какие-то«неполные» имена, почему их зовут не именем существительным, а именем прилагательным: водяной, лесной, домовый и т.д.? Оказывается, у многих народов в древности было обычным не называть полного имени страшного непонятного существа, вот у русского народа и остались от них одни прилагательные. У скандинавов же сохранилось полное название этих сказочных существ: « лесной тролль – скугетролль», «водяной тролль – вадентролль», « домовой тролль – хусетролль». Но это означает, что у предков русского народа когда-то было более полное представление о сказочных существах.
Наверное, новые более тщательные исследования темы родства народов и языков откроют новые исторические факты такого родства.Но и выше приведенное наводит на глубокие размышления. Выходит, не зря я искалкогда-то в норвежскомязыке “русский пласт” Многое стало понятно.
А теперь переменим тему разговора.
А с Гелоном история была такая. Незадолго до моей поездки в Киев, в Калуге с покойной ныне исследовательницей истории калужских родов Генриеттой Михайловной Морозовой и другими уважаемыми калужскими деятелями мы провели одно из первых заседанийсозданного отделения Географического общества СССР, на котором выступилбухгалтер строительной организации Григорий Иванович Бочаров, который буквально ошеломил всех результатами своих исторических изысканий. Оказывается, почти две с половиной тысячи лет тому назад в тридцати верстах от Калуги стоял деревянный город Гелон, в котором мирно жили аборигены - рыжебородые и голубоглазые будины и грекоговорившие блудные скифы гелоны, пришедшие сюда по легенде, изложенной великим Геродотом,из царскойСкифии. Персидский царь Дарий в 514 году до нашей эры решив отмстить неразумным скифам, 28 лет безнаказанно гулявшим по Персии, с 700-тысячным войском вторгся в Скифию. Однако скифы, полагая, что так лучше будет, уклонялись от столкновения с противником и шли на день переходавпереди его, сжигая все позади себя и не оставляя ничего съестного врагу. Гоняясь за скифами Дарий вынужден был дойти до Танаида ( Дона ) и пойти на север по нему и дойти до зоны сплошных лесов. Не найдя скифов, он обнаружил на реке Оар несколько каменных отсыпок, перекрывавших русло почти на две трети и соединенных с противоположным берегом канатами - ни дать не взять - боевой прием эллинов. А вскоре у огромного озера он открыл большой деревянный город Гелон, но, не найдя никого и в нем, Дарий повелел сжечь несчастный город и повернуть назад. Добавим, что поход его был самым позорным предприятием в его биографии, и грек Геродот всласть поиздевался над неудачником. Бочаров же, найдя у деревни Нижнее Косьмово знакомые ему с детства древние еле видимые земляные валы длиною до шести километров и огромный влажный луг, бывший когда-то болотом и озером, усмотрел во всем этом явные признаки местостояния древнего Гелона. Вспомнив о пожаре, учиненном персом Дашей, он поковырялся в земле и нашел-таки слой с угольками. Поехал к ученым археологам, те его послали, куда подальше: “Сгинь, дилетант!”
Тогда он вспомнил, что гелоны говорили по-гречески без переводчика, и предположил, что в названиях рек и населенных пунктов могли бы остаться какие-нибудь греческие корни тем более, что этимологией этих названий, топонимикой и гидронимикой этих названий никто толком не занимался. Полез в словари. Стал искать соответствия. Нашел. Малюсенькая речушка Крушма,протекающая у деревни, оказывается, звучит почти по-греческии означает “источник”.Дальше - больше. Если Ока и Угра показались названиями финно-угорскими, то Глутка оказалась по-гречески “глутта” -“говорливой”, «Брынь» - “брынт” - “соловьиной”, Воря - “вори” - “богатой, рыбной”. Обрадовали названия городов вокруг древнего Гелона: Белев по-гречески близок к “каменоломням”, Одоев -“одои” - “разбойники на воде”, Калуга - “ калугаи” -“ канатчики”, Тула - “туле” - “носильщики” и т.д.. Ученые опять, как в рот воду набрали. Вот и выступил он перед калужскими “географами”. Я, конечно, не стал расстраивать Григория Ивановича тем, что украинские ученые-патриоты “перетащили” Гелон в свои Жуляны. Гелон писался через “хе”, и если что и могло из него со временем “вырасти”, так это русская Елань. Вскоре Бочаров умер, архив его родственники рассеяли. От его исследования остался мой этот рассказ, да еще его упоминание о том, что о гелонах в последний раз упоминали в 4-м веке нашей эры. А как было бы хорошоныне отметить 2 с лишним тысячи лет Белеву, Калуге, Одоеву, Туле! Вот утерли бы нос зажравшимся супостатам с их “недоношенной” историей! Вот бы погуляли, если к тому времени от Руси еще что-нибудь останется, и будет на что гулять!
Еще один подарок от А.П. Знойко получил я.
С Александром Павловичем переписка наша продолжалась почти до самой его смерти в 1987-м. Уверовав в мою лингвистическую везучесть, он в 86-м году, незадолго до своей смерти, присылает неожиданно для меня результат еще одного своего исследования, с просьбой опубликовать его на русском языке. Исследовав значения древнерусских имен, исследовав всесторонне “Слово о полку Игореве”, он убедительно установил имя автора “Слова”.
Многие исследователи пришли к выводу, что автором “Слова” был никто иной, как сам Игорь. Мол, де автор так хорошо знал княжеский быт и историю княжеских поколений, а также события , описанные в “Слове”,мог знать только сам князь Игорь. Знойко , приведя весомые аргументы, опровергает это заключение,Не будем забывать о том, что и поныне в “Слове” достаточно непонятных мест, которые трактуются исследователями приблизительно, исходя из предположений. Эти места возникли и из-за ошибок переписчиков, и из-за не самой лучшей сохранности носителя текста.
Вот что он написал мне в своем письме:
– Происхождение славянских имен является убедительной аргументациейпо поводу происхождения и высокой культуры древней Руси, Сохранилось их много. Понимание языческих имен дает возможность правильно читатьсредневековые летописи, выдающиесяхудожественно-исторические произведения. Расскажем коротко об именах: Игорь-Юрий, Всеволод, Владимир, Святослав. Имена эти, как известно, имели русские князья конца ХПстолетья, которые принимали участиев походе новгород-северского князя Игоряна половцев и стали героями “Слова о полку Игоревом”
Имена Игорь и Юрий связаны с сельским хозяйством ибожеством весеннего солнца. Для обоих имен было введен греческий христианский праздникГеоргия, Имя Георгий происходитот греческого Георгос - пахарь, хлебороб. Имена Игорь и Юрий символизировалиСолнце, Дажбога,, который по языческим мифамподарил людям плуг и научил их хлеборобству и строить семью. На Русь и далее на север в Скандинавию имя Игорь пришлоеще во времена тракийцев и киммерийцев и означалоназвание египетского бога солнца - Гор ( с префиксом “и”).
Имя Всеволод означает “ владыка всего света, всего мира” . У славянских племен различных эпох имя Всеволод означалои “Солнце” и “Перун”
Рассмотрим из “Словао полку Игоревом” величальное обращение: “ Яр Тур Всеволоде!” Это означает: “ Солнце (Ярило) созвездия Телец (Тур) Всеволоде!” ЭпитетВладыка всего света принадлежит и Перуну. В У1 веке Прокопий Кесарийский писал: “ Славяне веруют в единого бога -творцаперунов ( молний! –В.С.), владыку всего света.”Перун, по мифам, отец Солнца, Месяца и Зари, символизировавшийся также и Солнцем.
Владимир. Имя означает“ владыка мира”, то же что и света. Это - многотысячелетний эпитет Месяца в Приднепровьи.Когда Владимир принял христианство, ему сменили имя на “Василий”, что означает Месяц.
Святослав. Этоязыческое имя означало на Руси “ славящий свет”
На Русиприведенные имена участников похода Игоря на половцев ассоциировались с четырьмясолнцами, как то и видно из текста “Слова о полку Игореве”
Знания точных значений древних имен дают возможность прочитать важные места “Слова”, которые уже столько лет остаются непонятнымидля исследователей.
Возьмем, например, вот это место: “ На третийдень два солнца потемнели, оба столпа погасли и с ними молодой месяц, Олег и Святослав тьмою заволоклися,”То-есть,из четырех князей-солнц здесь мы имеем двух - Игоря и Всеволода; молодого сына князя Игоря Владимира здесь почему-то нет, но еще есть в тексте какой-то Олег, которого явно не было в походе. Но теперь-то мы знаем, что молодой месяц – это и есть сын Игоря Владимир, Далее нужно читать не “ Олег и Святослав” (вспомним про описки и т.п.), а «Олега Святослав» или Святослав Олегович. То-есть мы видим всех четырех князей - участников похода (четырех солнц).
А теперь - про автора “Слова”. Возьмемна рассмотрение еще один пример непонятого до сих пор места древнего памятника культуры «Рек Боянъ и ходы на Святославля писнетворца старого времени Ярославля, Ольгова коганя хоты»Разберем и прочитаем непонятные словаэтого речения. Но сначала вспомним, что в старом языке часто не было пробелов между словами, и вместо двух слов «ходы на» надо читать одно «ходына».
Неходовое ныне слово“ходына” - единственное число женского рода украинского слова “ходыны” ( см. словарь Б. Гринченко). «Ходына это – человек-посланец» ( вспомним русское слово - “ходок”– В.С.).
“ Ольгова коганя хоты” - это означает “оруженосецОлегова княжича (то есть того же Святослава - песнетворца). « Когань» - княжич – сын князя, в данном случае, Святослав – сын князя Олега ( Святославель – звучание имени с древним постсуффигированным артиклем «ель-эль»)
“Хоты” означает “ охотный” - “оруженосец”.
Толкований слова «Боян» много, но в сочетании со словом «рек» - «произнес»и последующим «и» здесь напрашивается лишь одно из его значений – «певец»
Поэтому все это весьма интересное со всех сторон предложение читаем так: «Произнес певец и посланник-оруженосец князя Святослава Олеговича – песнетворца старого времени Ярослава”
Как видим,автор “Слова” здесь оставил нам свое имя – князь Святослав (Рыльский) – и поведал, что передал на Русь из плена написанную им поэму через своего посланника сказителя-оруженосца. То есть вся поэма складывается из слов, которые пропелпосланник - оруженосец Святослава, вернувшийся из плена.”
Прошли годы, но я и сегодня совершенно убежден в том, что Александр Павлович абсолютно прав в своей аргументации и выводах, и солидарен с ним. Какое чудное открытие он подарил нашим разъединенным ныне властолюбцами народам!Какие нити соединяют нас и тянутк воссозданию единого и непобедимого государства «Руссия»!
Академик Б.Греков когда-тонаписал мудрые слова: “ Если бы мы знали жизнь слов, то вся история раскрылась бы перед нами...”
Добавлю: «Давайтеизучать жизнь и историю слов и тайны нашей истории, и мы поймем, как привести наши народы к великому будущему!»
Автор:
Владимир Владимирович
С О Л О В Ь Е В
ИСТОРИК, КОМПОЗИТОР, ИЗОБРЕТАТЕЛЬ, ЛАУРЕАТ ЗОЛОТОЙ ПУШКИНСКОЙ МЕДАЛИ ТВОРЧЕСКИХ СОЮЗОВ РОССИИ,
УЧРЕДИТЕЛЬ КАЛУЖСКОГО ЗЕМЛЯЧЕСТВА В МОСКВЕ, СОВЕТНИК ПО КУЛЬТУРЕ ГУБЕРНАТОРА КАЛУЖСКОЙ ОБЛАСТИ,
ПРЕТЕНДЕНТ НА ПОСТ ПРЕЗИДЕНТА РФ НА ВЫБОРАХ 1996 ГОДА, ЧЛЕН ОРГАНИЗАЦИОННОГО КОМИТЕТА ФЕДЕРАЛЬНОГО КОСМИЧЕСКОГО АГЕНТСТВА ПО ЮБИЛЕЯМ 2007 ГОДА И ПРОЧАЯ
БУТЫРСКАЯ УЛИЦА, 97-140, 127015, МОСКВА,
РОССИЯ, ТЕЛ./ФАКС 7*8499-7609064
Мобильный тел.: 8-916-179-75-13
Подпись:Дата:
Поиск по сайту
Подписка на электронную газету русской диаспоры в Швеции