Леонид Панкратов

Леонид Панкратов

О блоге

Горячие новости с эксклюзивными интервью

MyWayOk.com

НовостиPosted by Leonid Pankratov Sat, August 14, 2010 04:28:38

Наши друзья в Греции:

MyWayOk.com

– это первое русскоязычное женское общество,

и у нас есть первый женский интернет-журнал в Греции на русском языке!!!

На нашем сайте Вы найдете актуальные статьи обо всем, что интересует современную русскоязычную женщину в Греции и за её приделами, о проектах и встречах с участием русскоязычных женщин в Греции o красоте, моде, фитнесе, отдыхе, здоровье, сексе и т.д. Также мы публикуем интересные истории и статьи на тему: работа и карьера, психология отношений мужчины и женщины, секреты женской красоты, диеты и правильное питание, дети и образование, развлечения и мероприятия, путешествия, и многое многое другое.

Зарегистрируйтесь на сайте

www.mywayok.com

и будьте в курсе всех новостей и событий происходящих в стране.

GOLD

НовостиPosted by Leonid Pankratov Tue, August 10, 2010 02:20:45
ЗОЛОТО МАЗЕПЫ * http://mikle1.livejournal.com/401751.html#cutid1

Весьма плодотворным направлением в изучении истории стала сложившаяся во второй половине XX в. историческая (культурная) антропология. Эта научная школа детально изучает все документы, касающиеся локального сообщества, и ставит своей задачей проникновение в духовный мир наших предков, изучение их системы ценностей и представлений о мире — то, что называется «ментальностью» в строгом смысле этого слова. Книга Петера Энглунда посвящена ментальности воинов Карла XII. Автор изучил и обобщил значительное число писем и дневников участников Великой Северной войны, в том числе Абрахама Седерхольма. Рано осиротев, Абрахам все же сумел получить хорошее образование, поступил в 1697 г. на государственную службу, но вскоре бросил ее ради службы в лейб-гвардии драгунском полку, где получил должность «военного уполномоченного» — секретаря и казначея.
День Полтавского сражения выдался хлопотным. «Из сундуков он выбрал свои лучшиеи самые ценные вещи, в том числе четыре позолоченных серебряных кубка, подаренных ему Мазепой за то, что зимой он имел случай помочь гетману спасти часть его имущества. Все ценности он навьючил на своего личного коня, красивую датскую кобылку. (Кто владел какими-нибудь ценностями, не решался оставлять их в лагере, более надежно было взять их с собой в сражение — именно поэтому мародерство так процветало и было таким прибыльным.) Абрахам явно боялся, что его имущество разграбят в лагере, и поэтому взял с собой все, что только мог. В своем алчном рвении он закончил тем, что запихал в свои парадные штаны более 1 000 золотых дукатов и не без труда взгромоздился на своего коня в красивой сбруе — тоже подарок Мазепы».
* * *
Если небольшая часть имущества верного Мазепы доставила шведскому офицеру столько хлопот, то что говорить о заботах самого патриота Украины?


Тиха украинская ночь…
Немалая часть его состояния, хранившаяся в Киево-Печерской лавре и Белой Церкви, была конфискована в русскую казну вместе с обширными поместьями. Затем огромные потери принесли зимние злоключения шведской армии. Посланник австрийских протестантов в шведской ставке Даниель Крман пишет: «Прежде чем Карл вернулся к своим на Козацкую землю, лед тронулся и многие из победителей-шведов утонули в какой-то реке (Коломаке.— В. Ш.). Нагруженные деньгами возы гетмана Мазепы, находившегося с королем, также пошли ко дну (участник событий Вейхе указывает, что это произошло на реке Псел.— В. Ш.). Многие с боевыми орудиями были вынуждены оставаться на другом берегу реки под открытым небом при сильнейшем морозе. Неприятель мог их легко захватить, если бы разведал, что они не в состоянии были продвинуться. Когда вода пошла на убыль, они благополучно перешли реку и вытащили из нее несколько возов...». Гетманский обоз постоянно странствовал по контролируемой шведами территории. В конце января 1709 г. из Прилук он был направлен в Лохвицу, а в феврале — в Хорол. Именно на этом отрезке пути часть телег была отбита русскими войсками, преследующими лейб-драгун генерал-майора Крейца. Тогда, по всей видимости, и заслужил Абрахам Седерхольм ценные подарки.
Очень дорого обошлись верному Мазепе запорожцы, о чем речь пойдет позже, триста тысяч монет захватили русские войска после победы под Полтавой и, наконец, немалое богатство было выброшено в Днепр при бегстве из Переволочной, так как лодка оказалась перегруженной. Сохранить удалось только два бочонка с золотыми монетами и несколько мешков серебра.
* * *
Окончательно и точно дебет и кредит бухгалтерии раба божьего Ивана Мазепы был подведен 22 (по другим данным 28) марта 1710 г. в Бендерах, где дух патриота покинул грешную землю, не взяв с собой в вечность ровным счетом ничего. Осталось, впрочем, немалое наследство. Досужие люди говорят о 160 тысячах червонцев, но хорошо известно, что в располагающемся неподалеку от Бендер Черноморске до революции человека с десятью тысячами считали миллионером. За все время царствования Петра I было отчеканено из золота всего 748 692 рублей, а потому можно предположить, что золота было куда меньше. Ведь те же досужие люди утверждают, что верный Мазепа ссудил Карлу XII 240 тысяч серебряных талеров, а «гетман в экзиле» Филипп Орлик просил шведскую королеву Ульрику-Элеонору вернуть только 60 тыс. При этом он еще и наябедничал: «Войнаровский, наперекор праву и обычаям, имел в своих руках все общественные фонды, благодаря снисхождению и помощи своих приятелей, которых он склонил в свою пользу подкупом. Я молчал, хотя все мое существо воина протестовало против этого молчания».

Перед тем как продолжить увлекательное занятие подсчета чужих денег, отвлечемся на минуту, чтобы уличить во лжи великого конституционалиста. Филипп Орлик отнюдь не ограничился молчаливым протестом, а настойчиво жаловался на размытые представления завещателя о границах между общественным и личным достоянием. Причем жаловался не каким-то неведомым «подкупленным приятелям», а неподкупному Карлу XII, единолично решавшему судьбу наследования гетманской булавы и грешного металла верного Мазепы. Б. Крупницкий утверждал, что написанная Орликом присяга верности 4 тыс. запорожцев и 500 мазепинцев Карлу XII и Крымскому ханству является конституцией. Поэтому «историка в экзиле» никак не заподозришь в предательстве национальной идеи ради научной объективности. Тем не менее он писал: «...Костомаров припускав, що Орлик і Войнаровський виступали один проти другого як претенденти, і що спір між ними доходив до того, що Орлик підозрівав Войнаровського в “замыслах на свою жизнь”. Нові джерела давно вже заперечили цю версію. Рішаючим, зрештою, було це, що сам шведський король зупинив свій вибір на П. Орликові. Войнаровський був радий з цього і поспішив обіцяти генеральному писареві свого дядька 3 000 дукатів, коли він прийме запропоноване йому звання».
Не будем забывать о духовной части наследства верного Мазепы — его неукротимом стремлении к независимости. Циничные скептики его начисто отрицают, национальные историки (нац.ист.) и взращенные ими патриоты твердо стоят на обратном. Истина же заключается в том, что великий патриот мечтал об относительной независимости небольшого витебского герцогства, обещанного ему добрым шведским королем — много ли старому человеку надо?
* * *
Оставим сравнения и широкие обобщения нац.ист-ам и вернемся к многострадальному Абрахаму Седерхольму. Петер Энглунд не поясняет происхождения тысячи дукатов, отягчавшей его парадные штаны. Будем думать, что речь идет еще об одном даре украинского патриота, иначе остается предположить, что золото было украдено из подотчетной секретарю полковой казны. По мнению шведского историка, полагавшееся рядовым и младшим офицерам вознаграждение не шло ни в какое сравнение с тем, что доставалось старшим офицерам, а тем более высшему командованию. Тем не менее он утверждает: «Грабеж был средством, которое применялось для того, чтобы поощрить активность солдат, был вполне дозволен в битве и подробно регламентировался военными уставами. В сущности, единственным ограничением был запрет грабить — так же как и напиваться — до того, как враг будет разбит».
Нельзя не заметить в сказанном известного противоречия. Какая же может быть активность в сражении, если до его конца нельзя поживиться? Смысл этого благородного рыцарского ремесла состоял не только в том, чтобы охранять, наставлять, обирать и наказывать смердов, но, прежде всего, в том, чтобы постараться захватить владения другого рыцаря. На худой конец, взять противника в плен, а затем получить выкуп. Так как это желание было взаимным, то принцип рыцарской доблести незамысловат: вдвое больше или ничего. Правая часть уравнения, как и полагается, равна нулю.


Рыцарь, смерть и дьявол.
Гравюра Альбрехта Дюрера
С уверенностью можно утверждать, что истинная рыцарственность бережно хранилась в казацких войсках, прежде всего запорожских. Во все времена казаки пренебрегали условностями и не дожидались конца сражения, чтобы разжиться «зипунами». Рыцарская доблесть казаков спасла жизнь Абрахаму Седерхольму: «Во время бегства денщик случайно упустил запасного коня. Несколько казаков тут же схватили его. Абрахам с отчаянием смотрел, как расхватали собранные им богатства. Это была большая потеря, но зато его миновала опасность потерять свободу или жизнь, ему удалось бежать. Поскольку русские солдаты и всадники просачивались в лес и вниз в большую лощину, в конце концов остался лишь один путь к спасению, и он вел через болотце. Этот качающийся мостик к спасению был, однако, опасен для жизни: многие шведы уже провалились здесь. Сам Седерхольм был обременен тяжестью тысячи дукатов, которые он нес на себе. Если бы он случайно свалился с коня, он уже не смог бы сесть в седло без посторонней помощи. И все же другого выбора не было, надо было рискнуть перебраться через болото. Каким-то чудом он перебрался и, бросив провалившихся на произвол судьбы, ускакал — значительно беднее, чем был, но зато живой». Нужно заметить, что венгерский дукат («венгерка») или новодельный червонец Петра I имел массу 3,47 г. Три с половиной килограмма — не такая уже большая тяжесть, так что ситуация несколько драматизирована.

* * *
Недаром мудрый царь Соломон утверждал, что все уже было. За столетие до Великой Северной войны польский гусарский ротмистр Самуил Маскевич записал в дневнике: «Но Господь Бог хотел доказать, что не во власти человека ни победа, ни здоровье, ни имущество. Все, что я считал безопасным от неприятеля, пошло к черту, и золото, и жемчуг, и драгоценные каменья, все, что хранилось в ларце, который стоял за моею кроватью. Его украл братний пахолик (2), Яков, немец, передавшийся к Москвитянам, когда я отправился с товариществом навстречу пану Гетману Литовскому, шедшему к столице; а крестик, висевший у меня на шее, пропал ночью во время похода. Я схватился уже около полудня, отъехав несколько миль от ночлега; поскакал было назад, невзирая на большую опасность, в надежде найти его; но напрасно: не нашел я своего крестика. Кошель же овсяный, бывший при мне безотлучно, на походе при хоругви, на ночлеге при постели, отбил неприятель под Старицею, среди белого дня разграбив нас, беспечных. Напротив того, чем я не дорожил, и что предавал в жертву врагам, на походе оставляя в возах, на ночлеги бросая в клеть, все то уцелело: даже длинный платяной сундук и складная кровать, объездив со мною всю Московскую землю, возвратились на родину невредимы. А все, что для меня было дорого, отняли Москвитяне…»


Жезл Карла XII
в Оружейной палате Кремля
[rusiskusstvo.ru]
Царь Петр подарил польскому королю Августу Сильному шпагу в усыпанных драгоценностями ножнах, Август нарушил договор с Россией, заключил с Карлом XII сепаратный мир и подарил ему эту шпагу. Гордый шведский король не дарил шпагу Петру — она досталась ему как трофей. Русский царь с издевкой вновь подарил шпагу Августу, заменив ею обещанные ранее прибалтийские земли.
* * *
Нужно с горечью заметить, что сохранившим верность царю казакам удалось прекрасно поживиться, а мазепинцам и запорожцам Гордиенко пришлось прозябать в обозе.
Классик украинской национальной истории (классический нац.ист.) Александр Оглоблин пишет: «Питання про участь українського війська в Полтавській битві залишається не цілком з’ясованим. Одне ясно, що в генеральному бою воно не мало брати участі — і, справді, не брало. На думку Б. Д. Крупницького, більша частина запорожців і козацьке військо Мазепи були приділені до резерву й знаходилися біля с. Пушкарівки поруч зі шведською артилерією, обозом і частиною кавалерії. Друга (менша) частина запорожців, разом з кількома шведськими відділами, продовжувала облогу Полтави й тримала лінію р. Ворскла, зокрема міста Старі й Нові Санжари, Білики й Кобеляки. Ця допомічна, хоч досить важлива, роля українського війська цілком зрозуміла: головну силу його становили запорожці (піхота), які не надавалися для реґулярних операцій шведської армії під час генерального бою, а гетьманське військо складалося головне з компанійців, себто кавалерії, що мала свої специфічні завдання».



"Классик" явно напускает туман на вполне очевидное обстоятельство низкой боеспособности казаков в сравнении с регулярной армией. Тем более что большая часть запорожцев под Полтавой представляла собой оказаченных войной крестьян. Об этом недвусмысленно свидетельствует шведский офицер фон Вейхе, рассказывающий, что в первом совместном выступлении шведов с запорожцами против русского отряда генерала К. Э. Ренне у трети из 4 тыс. запорожцев на вооружении были только короткие пики и косы на жердях. Высокомерный шведский офицер потешается над «необученными, негодными воинами», сравнивая их со стадом овец, настолько обессиленных ночным маршем, что пришлось оставить шведский отряд для их прикрытия. Шведский прапорщик (фендрик) Роберт Петре записал в своем дневнике 1(13) мая 1709 года: «…Неприятель начал неумолчно стрелять с вала, от чего все запорожцы, долженствовавшие работать, разбежались. Я заметил Королю, какую сумятицу столь ничтожное происшествие может наделать между народом, подобным запорожцам, которые ничего в таких делах не смыслят; но Его Величество возразил: “Это не беда; мы скоро их воротим”».

* * *
Шведский король рассчитывал на то, что запорожцев удержит на земляных работах не мифический договор (см. «НД» № 11), а высокая поденная оплата: 10 копеек на человека. В начале XVIII в. это были немалые деньги и для крестьянина представлялись целым богатством. При этом, правда, нужно учесть, что крестьянское хозяйство было в значительной степени натуральным, а у ежечасно рискующего головой и склонного к зелью казака счет деньгам был совсем иной. Кроме того, в зоне военных действий цены на все товары неимоверно росли, и по свидетельству Даниеля Крмана кувшин водки под Полтавой стоил 8 полновесных золотых.
Поэтому в немалой мере пришлось потратиться на запорожцев и верному Мазепе. Отнюдь не поденная плата запорожцам составила значительную статью расходной части бюджета украинского патриота, так как деньги землекопам выплачивала канцелярия шведского короля. Разорительной для Ивана Степановича оказалась наглая выходка другого украинского патриота — кошевого атамана Константина Гордиенко, заявившего 9 (23) июня о намерении запорожцев бросить Карла XII.

Увещевания верного Мазепы на запорожцев не действовали, так как они обвиняли гетмана в наглой лжи о татарской подмоге и даже называли «шельмой». Поэтому вынужден был верный Мазепа подпитать патриотизм кошевого атамана 2 маленькими бочонками золота и большой бочкой немыслимо дорогой водки. Не только у запорожцев остыли североатлантические настроения в канун Полтавского сражения. Массовое дезертирство началось в иррегулярном полку волохов, служивших в шведской армии уже несколько лет. Но в начале июня настроение запорожцев коренным образом изменилось — под Полтаву стали прибывать спасшиеся казаки из взятой штурмом Сечи. Там, кстати, далеко не все так однозначно, как любят описывать нац.-исты.
Во-первых, значительная часть запорожцев зимой 1709 г. перешла под русские знамена — 22 января царь пишет А. Д. Меншикову: «Запорожский полковник Шувайло, который идет к нам в службу и писал в Самару к воеводе, куда ему идти, которому мы писали, что он шел к вам, о чем и вам надлежит к нему писать». Во-вторых, обороняющиеся запорожцы нанесли драгунам под командованием полковника Яковлева ощутимые потери: триста убитых при штурме и жестокая казнь взятых в плен при вылазке, в том числе полковника Урна. Наконец, в-третьих, наибольшую жестокость проявили при разгроме Сечи «украинские» казаки под командованием полковника Игната Галагана, тем самым окончательно реабилитировавшего себя в глазах Петра I за причастность к измене верного Мазепы. Можно было бы предположить, что комплекс вины за деяния предка заставил через полтора века графа Г. П. Галагана выделять щедрые пожертвования П. А. Кулишу на конструирование украинской национальной идеи (см. «НД» № 17), но не лучше ли объяснить оппозиционные настроения украинской элиты объективными причинами, избегнув красивостей повествования.

Григорий Дубовис
—————————————
1.Энглунд П. Полтава: Рассказ о гибели одной армии.— М: Новое книжное обозрение, 1995. С текстом книги можно ознакомиться на сайте militera.lib.ru

2. Оруженосец.

Rurik on Baltic Ostankino

НовостиPosted by Leonid Pankratov Mon, August 09, 2010 17:37:36


English: Well, here it is, our society, Rurik (union of Russian organisations in Sweden), on the subsidiary of first chanel of Russian TV station Ostankino. (to put it simply baltic version of Ostankino chanel.)
short interview, but on the other hand in the main newscast.

BTW:do you know how to cut in flv player?
and how does one inserts a cut from flv-player, does anybody know?

А вот собственно говоря и наше общество, Рурик (Союз Русских обществ Швеции) на первом Балтийском канале.
(балтийская версия Останкино).
маленькое интервью . . .
но всё же в основном выпуске новостей. source: http://ruriktochkase.livejournal.com/4631.html

Den ovanstående bilden kommer från en intervju, till den baltiska versionen av Ryssländska första kanalen av statligt TV - Ostankino. Kort intervju, dock är intervju och inslaget sänd i den primära nyhetssändningen, på bästa sändningstid.

Новая генерация выбирает квас

НовостиPosted by Leonid Pankratov Thu, July 01, 2010 18:43:30

Предлогаю почитать публикацию журнала шире круг. http://www.shirekrug.com/ Данный журнал опубликовал мою статью о посещении 3 Конгресса, членами рурика. Пару слов о самом журнале.

Журнал «Шире круг» издается в г. Вене (Австрия) в рамках реализации государственной Программы работы с соотечественниками за рубежом, утвержденной распоряжением Правительства Российской Федерации No.1370-р от 2 октября 2006 г.

На данный момент журнал «Шире круг» распространяется в 64 страны мира русскоязычным соотечественникам.

Периодичность журнала – 6 номеров в год.

Формат - А4, 84 страницы, полноцветное исполнение.

Ну и пару слов о самой статье. Изначально она публиковалась на http://ruriktochkase.livejournal.com/3010.html

И ту, оригинальную версию, в ближайшем будующем тоже можно будет прочитать здесь. ну а теперь сама статья.

Новая генерация выбирает квас

Красные лица, галстуки безвольно болтающиеся, а то и вовсе повешенные на голову, рубашки, перепачкан-ные помадой, куча пустых бутылок. Я думаю, что ни для кого не секрет, что многие корпоративки под конец празд-ника выглядят именно таким образом. А что уж тут говорить о многодневных конференциях или групповых поездках по обмену опытом?!

Проработав несколько лет на встречах делегаций различного уровня, могу смело сказать: здесь ни национальность, ни гражданство роли не играют. Частенько и наши, и шведы, и все остальные воспринимают конференции и групповые поездки как возможность отдохнуть. И многие отдыхают с таким усердием, что на третий день конференции зал бывает мало заполненным, а то и пустым вовсе.

Опять же, во внерабочее время, многие делегаты ожидают, что вечером будет устроена культурная программа, в которой их будут обслуживать "от и до". Им и шагу не надо будет делать самостоятельно, всю дорогу с ними будет возиться гид, ангажируя их, развлекая их, присматривая за тем, чтобы никого не забыл трансферный автобус. А они в это время будут полулениво слушать, а то и не придут на экскурсию вовсе.

Заметьте, что речь пока шла в основном о представителях среднего возраста, из довольно серьезных организаций. А теперь, представьте, что вы оказались на подобной конференции, где делегаты состоят из молодежи (20 –35)!? И чтобы уж совсем было не скучно, выясняется, что подавляющее большинство из них –это люди творческих профессий.

Оглядывая возрастной состав и выясняя профессии участников, я стал прикидывать, наберется ли треть из них на последнее заседание?

Здесь были ВСЕ. Среди нас была представительница Австрии, сосредоточенная на деле и внимательно следившая за регламентом. Высокорос-лый представитель Греции с орлиным носом, убедительно ораторствующий под стать философам древней Эллады. Всегда строго и безукоризненно одетая представительница Норвегии. В блеске ее туфлей от Ша-нель можно было разглядеть свое отражение даже после многочасовой прогулки. Юный и кучерявый креативщик из Франции, который и не ораторствовал вовсе, но с ним все равно соглашались, особенно представительницы прекрасного пола. Французская журналистка, в речи которой постоянно проскальзывали полупонятные, но весьма интригующие фразы на языке Вольтера. Светловолосый, в меру упитанный и на редкость жизнерадостный представитель Эстонии, начитанности которого по части русской литературы позавидовали бы многие учителя. Молодой и энергичный делегат из Швеции, который, как и положено настоящим викингам, оставался в шортах даже при пятидесятиградусной температуре, и ветре с дождем. И еще пара десятков не менее колоритных делегатов со всех концов Европы.

Люди подобрались на редкость общительные, эрудированные и интересные. В общем, прогноз по поводу трети делегатов на заключительное заседание выглядел неутешительно.И действительно, уже в самый первый день конференции, все началось по стандартному сценарию таких мероприятий. Мы все собрались в номере у гостеприимной и радушной армянской девушки, на столе появился многолетний армянский коньяк, маринованные овощи, конфеты, соленые палочки, пиво, ну и, конечно же, водка...

Бурно общались, играли в игры, делились информацией и впечатлениями. Я про себя прикидывал, что закончится это все под утро, а мне надо уйти около полуночи. Так вот, представьте мое удивление, когда где-то в половине первого, как по мановению волшебной палочки, люди стали исчезать из номера. Один за одним. Уже через 10 минут я помогал убирать (!) со стола.На 42 человека было выпито грамм400 коньяку, 6 бутылок пива и грамм 800 водки. В расчете на человека что-то около бокала шампанского. Я,как и многие другие, уносил с собой едва початое спиртное.

Наутро мне надо было срочно подготовить контактный лист с данными делегатов. Оказавшись в пресс-центре в 7.15, я чуть не споткнулся на ровном месте. Там уже сидело несколько человек, и работало!!! "Добре утро!", –приветливо улыбнулась мне маленькая симпатичная гречанка. В ее фразе прозвучала такая естественность и непринужденность, как будто в Греции все, само собой, приходят на творческую работу в 7 утра. Всем присутствующим было ясно, это день "Д" (“день Дела”).

После многочасовых лекций и дебатов невообразимой интенсивности по поводу того, что включает в себя жанр репортажа, наш день завершался экскурсией по очень серьезной теме. Пискаревское кладбище.

Так как на вечер не было обязательной программы, я был в полной уверенности, что мы опять засядем у кого-то в номере, и на этот раз уже наверняка основная масса будет сидеть до утра. Но ход развития событий вновь был выбит из стандартной колеи конференций.

Молодой блондин, представлявший Швецию, за время между концом конференции (17.00) и ужином (19.00)сумел выкупить билеты на речной трамвайчик, для ночной поездки по Неве. Кроме того, от Латвийской делегации поступила инфо, что мы можем встретиться в городском баре с телевизионщиками, за кружкой пива.

Я на секунду представил себе, каким образом это будет выглядеть: эдак 20 креативщиков?! Да они же передерутся между собой, еще не выходя из отеля, по поводу выбора бара, трамвайчика и всего остального!

Как? Каким образом можно организовать 20 человек, одновременно, не имея предварительной программы?Да еще сделать так, чтобы все согласились с этим предложением? Особенно учитывая их творческую натуру.

Тем не менее, в 10.00 холл отеля уже был заполнен, но не хватало еще человек пяти-шести. В воздухе повисвопрос: "Ждать или не ждать?" "Вот и началось...", –сказал кто-то. Но было принято соломоново решение: группа пришедших вовремя двинулась авангардом, а я остался подождать остальных, держа связь с лидирующими. Опаздывающие представители Израиля, Украины, Франции и еще пара делегатов довольно быстро материализовались, и в одиннадцать мы вышли.

По дороге выяснилось, что не хватает спичек, сигарет, газировки и еще чего-то там. Заходя в подвальный ларек, я сильно сомневался, успеем ли мы в бар, не говоря уже о речном трамвайчике. Наша компания, состоявшая из меня, французского “криейтора”, представительниц Мальты, Израиля, Эстонии и Украины, оказавшись внутри, начала придирчиво изучать набор продуктов. В это время одна из покупательниц начала что-то активно объяснять юноше из Франции. В ответон скромно улыбался и добродушно кивал головой.

Наконец наши спутницы определились с покупками, и мы стали выходить из подвальчика. Француз слегка задерживался, но вскоре нагнал нас. Последнюю часть пути к бару мы уже шли всемером. Я, четыре участницы конференции, француз и с ним девушка из магазина, на ходу записывающая ему свой телефон. Тем не менее, в баре мы оказались с очень небольшим опозданием, и успели выпить пива... В смысле по одному пиву.

А после этого все дружно встали и поехали кататься на катере по прекрасному ночному Петербургу. Этим вечером около двух ночи мы все опять были по кроватям.

В 9 утра бодрые, свежие и плотно позавтракавшие –все были в строю. Включая заботливую и неторопливую представительницу Мальты и невероятно худенькую, задумчивую делегатку из Марселя. И последний день конференции картина была приблизительно той же самой. Интенсивнейшая программа конференции с 9 утра до 6 вечера, с последующим вечерним отдыхом, организованным самими участниками.

Приблизительно так, как в последний день, работали не только с утра. Вечером кому-то надо было проверить,выходит ли по плану в Испании журнал ≪Игуана≫, кому-то надо было свериться с другими дизайнерами по веб-страницам в Бельгии.

Еще раз повторить, что на протяжении всех трех дней конференции был свободный доступ к алкоголю и компания, и повод, и место, но при этом алкоголь употреблялся в очень даже скромных количествах.

Заканчивая этот пост, я уже слышу возражения читателей, фокусирующиеся на том, что в посте описываются иностранцы.

Но! Но открою вам маленький секрет... Все из вышеописанных делегатов –русскоязычные. Русский –или первый, или второй язык, и, самое главное, –все из нас считают русскую культуру неотъемлемой частью своей идентичности.

Так вот у меня к вам вопрос: возможно, это и есть поколение "Д", поколение Д-ело?

Возможно, действительно многое меняется к лучшему в самом главном?

В самой культуре?

Действительно ли так радикально меняется культура провождения свободного времени среди молодежи?

Или мне просто повезло?

На ваш взгляд, можно сказать, что новое поколение русскоязычных, как никогда, сфокусировано именно на работе, на Д-еле?

представительоюзарусскихобществYвеции Pурик Leonid Pankratov

О делегатах Рурика-"Республика Армения"

НовостиPosted by Leonid Pankratov Thu, June 24, 2010 15:36:50

О делегатах Рурика "Республика Армения"

Данный материал написан корреспондентом газеты республика армения Ириной Аброян. Он является собственностью газеты Республика Армения, и перепубликуется с их разрешения. полный текст материала можно посмотреть пройдя по линку:

http://www.ra.am/?num=2010061111#2010061111

ИЗ ПИТЕРА С ЛЮБОВЬЮ

До приезда в Питер я даже не представляла, что принесет мне эта поездка. Равно как и не представляла себе город, о котором много знала, но лишь из русской литературы и истории. В последнее же время он стал мне еще ближе, поскольку целый месяц я работала над циклом статей, посвященных 65-летию Великой Победы. Общалась с ветеранами и блокадниками, которых немало в Армении, и в очередной раз не только пропустила через себя подвиг “бывшего” Ленинграда и его героев, но и глубже прочувствовала эту тему уже “глазами и сердцем” не советской школьницы, а взрослого человека. Наверное, случайностей не бывает, и потому, по какому-то высшему предопределению, что ли, мне выпал шанс, пусть хоть ненадолго, но все же воочию увидеть город-герой Ленинград, ныне - Санкт-Петербург, город, о героическом военном прошлом которого я так много писала...

Так получилось, что мне выпала честь представлять Армению на III Петербургском форуме молодых соотечественников, проживающих за рубежом, и работников зарубежных русскоязычных СМИ. Он проходил с 24 по 27 мая и является проектом Комитета по внешним связям Санкт-Петербурга в рамках Программы правительства Санкт-Петербурга по реализации государственной политики РФ в отношении соотечественников за рубежом на 2008-2010 годы. Сам форум был поделен на две основные части: “Медиа-форум” и “Молодежный форум”. На последнем нашу республику представлял другой делегат - режиссер, кандидат психологических наук Арам Гюрджян. Что было самое приятное, здесь мы не чувствовали себя чужими: хотя на форум съехались, в основном, русские по национальности - более 80 человек из 39 стран мира (в том числе и бывших союзных республик), мы были такими же соотечественниками, как и они. На самом деле и мы, с той или иной отчетливостью, чувствовали себя и считали соотечественниками. Согласитесь, само понятие слова “соотечественник” не совсем “устойчивое”, и его главная смысловая составляющая зиждется не на принципе национальной принадлежности, а причастности к некогда общей истории, уважении и любви к русскому языку и культуре. Хотя, к слову, нас, армян, “как обычно” в числе “соотечественников” оказалось подавляющее большинство: я, Арам, Луиза Асоян из Швеции, Роман Газарян из Франции, Анна Штивельбанд (это фамилия мужа) с Украины и Александр Микаэлян из Бельгии.

ПЕРВЫМ ДЕЛОМ РАБОТА

С раннего утра после завтрака, напомнившего мне золотое детство (комплексные обеды в курортных столовых), мы дружной гурьбой выходили из гостиницы “Октябрьская” и отправлялись в бизнес-центр “ПетроКонгресс”, где собственно проводился сам форум. В первый день, на церемонии открытия, нас приветствовали председатель Комитета по внешним связям Санкт-Петербурга Александр Прохоренко, представитель МИД РФ Алексей Абрамов, декан факультета журналистики СПбГУ Анатолий Пую, начальник отдела молодежных программ Федерального агентства по делам Содружества независимых государств, соотечественников, проживающих за рубежом и по международному гуманитарному сотрудничеству Константин Виноградов, директор Санкт-Петербургского филиала Фонда “Русский мир” Олег Муковский и другие.

Александр Прохоренко в своем приветственном слове отметил, что на сегодня за пределами России проживает свыше 30 млн людей, которые так или иначе соотносят себя с русской культурой или же считают себя русскими. Однако среди российских соотечественников, представляющих различные этнические общности, по его словам, к сожалению, все еще имеет место национальная разобщенность. А потому данный форум призван объединить представителей русскоязычных СМИ на основе общих исторических и культурных предпосылок, создать единое информационное пространство для обмена мнениями и информацией за рубежом. В особенности, с учетом сложности функционирования русскоязычных СМИ за рубежом - в контексте иной культуры и социально-политической системы, приводящих к тому, что русскоязычные СМИ порой ощущают себя вне общего информационного потока, общих тенденций развития изданий, выходящих на русском языке. Между тем, как отметил г-н Прохоренко, русскоязычные СМИ ориентированы на специфическую аудиторию, объединенную общими историческими корнями и чертами менталитета, а поэтому совместная задача всех участников форума - преодолеть эту разобщенность и наладить долговременное сотрудничество по популяризации русского языка и культуры.

Как подчеркнул в свою очередь Константин Виноградов, очень большие надежды в своей деятельности Федеральное агентство по делам Содружества независимых государств, соотечественников, проживающих за рубежом и по международному гуманитарному сотрудничеству возлагает на межгосударственную целевую программу информационного сотрудничества государств - участников СНГ до 2020г.

“Это согласованная и увязанная на межгосударственном уровне программа как по своим целям, так и ресурсам, срокам и темам мероприятий. Она призвана содействовать практической реализации как общих, так и национальных приоритетов развития экономики государств - участников СНГ”, - подчеркнул он.

Что касается самой программы форума, то она была очень насыщенной: в день мы слушали по две лекции (по 2 академических часа каждая), объединенные в курс повышения квалификации. Прослушали лекции по темам “Жанры современной периодики”, “Жанр репортажа в современной журналистике”, “Журналистика блогосферы”, “Экономика и менеджмент СМИ”, “Интервью как жанр и технология”. Их нам читали ведущие специалисты Санкт-Петербургского государственного университета: кандидат филологических наук, доцент Ольга Кругликова; кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры международной журналистики Анна Литвиненко; кандидат социологических наук, доцент, научный журналист и социолог-экономист Елена Шмелева; кандидат филологических наук, доцент кафедры радио и телевидения, директор Масс Медиа Центра факультета журналистики вуза Владимир Летуновский и кандидат политических наук, старший преподаватель Светлана Бодрунова.

Поскольку на медиа-форум приехали молодые и начинающие журналисты, лекции у них вызывали живейший интерес и кучу вопросов. Мне же, самому “старому” участнику - работнику со стажем, представителю серьезной газеты (мои коллеги были преимущественно начинающие корреспонденты негосударственных газет, телеканалов и электронных изданий), на лекциях было, хотя и интересно, но не ново.

Ну, а принимая во внимание еще и мою недавнюю преподавательскую деятельность на факультете журналистики РАУ, вполне понятно, что спокойно сидеть и слушать я не могла. “Поерзав”, начала вступать в диалог с преподавателями, дополнять их ответы на вопросы участников и “иллюстрировать” собственными наблюдениями. Этим заслужила не только внимание и “респект” преподавателей, но и коллег, которые после форума стали постоянно обращаться ко мне за профессиональной консультацией. После каждой лекции начинались дискуссии по актуальным проблемам русскоязычных СМИ зарубежья. Участники выступали также со своими докладами, подробно представляли свои издания или проекты, рассказывали о своих достижениях и проблемах с расчетом на компетентную помощь коллег. И надо сказать, что прямо на местах, во время дискуссий и обсуждений родилось много хороших идей, полезных и возможных для реализации совместных проектов. В частности, я предложила издателю ежемесячного бюллетеня “Моя Мальта” Анастасии Лесниковой отсылать новости из Армении - для информирования армянской диаспоры Мальты. Так что вполне возможно, ее новостной бюллетень для русскоязычных жителей Мальты (при удачном стечении обстоятельств) станет информировать и проживающих там армян.

В общем, рассказывать непосредственно о работе форума можно бесконечно, но, к сожалению, формат газетной статьи этого не позволяет. Отмечу еще, что в рамках форума участники посетили вузы Санкт-Петербурга (Госуниверситет и Политехнический институт), познакомились с историей этих высших учебных заведений, со специальностями, по которым проводится обучение и т.д. Посетили Музей “Мир воды”, ведущие предприятия, представляющие научный, инновационный и инвестиционный потенциал города, Смольный, а также встретились с выдающимся представителем культуры Санкт-Петербурга, государственным герольдмейстером, замдиректора Государственного Эрмитажа Георгием Виленбаховым.

НЕМНОГО СВОБОДЫ

Справедливости ради надо отметить, что с форума нас отпускали достаточно “измученными” - часов в 6-7 вечера. Наскоро ужинали и отправлялись на “разграбление” города. Естественно, в первый же день сколотилась крепкая компашка из нескольких человек: я, Улоф Андерсон, Олег Краснухин и Луиза Асоян из Швеции, моя чудная соседка по номеру Настя Лесникова из Мальты, веселая и отзывчивая гречанка Валентина Стефаниду, подлинная “ля фам” француженка Дана Юргелевич. Отдельные друзья то примыкали к нам, то “крутились” на других “орбитах”, но броуновское движение как в гостинице, так и вокруг нее (создаваемое участниками форума) не прекращалось. Нас то притягивало как плюс и минус, то отталкивало на разные полюса (понимай - экскурсии по достопримечательностям города), однако все мы были единой командой и прекрасно ассимилировались в других компаниях. Из того, что удалось увидеть: во-первых, облазили вдоль и поперек весь Невский с его мостами. Посетили храм Спаса на крови, ночью отправились на прогулку по Неве и наблюдали за разводом мостов. В рамках форума нам устроили экскурсию на Пискаревское мемориальное кладбище-музей, где участники форума возложили цветы. Наряду с культурными и историческими достопримечательностями, это не менее почитаемая ценность, символизирующая духовное мужество жителей города, умиравших от голода, холода, болезней, погибавших при артобстрелах, но отстоявших у фашизма любимый город и его шедевры культуры ценой собственных жизней. Это символ памяти погибших жителей блокадного Ленинграда, музей его Подвига и защитников города. Здесь на территории 28 гектаров за 900 дней блокады в огромных братских могилах было погребено около полумиллиона человек. Это самое большое в мире кладбище, созданное в годы войны, которое занесено в Книгу рекордов Гиннесса. Но вот что интересно: просмотрев экспозицию музея, я не увидела никаких “артефактов”, имеющих отношение к концерту 9 августа 1942 года в Ленинградской филармонии, на котором впервые прозвучала знаменитая Седьмая симфония Дмитрия Шостаковича. Вспомнила сразу ветерана, блокадницу, врача Рузанну Левоновну Лалаян (делала с ней интервью), которая и по сей день хранит у себя программку этого концерта. Подумала, что этому пожелтевшему кусочку истории самое место быть в этом музее...

Четыре дня для того, чтобы понять, что такое Санкт-Петербург и его культурное наследие, - не просто мизер, а капля в море. Думаю, на это и месяца не хватит. Вот и в Эрмитаж не попала - кассы в пять закрывались, и успеть после форума туда было невозможно. Зато побывала в Исаакиевском соборе, Александро-Невской лавре и находящемся на ее территории Некрополе Мастеров искусств. Здесь около 200 надгробий литераторов, музыкантов, художников XIX века, актеров и деятелей театра XIX-XX веков: М.И.Глинки, М.П.Мусоргского, П.И.Чайковского, Н.А.Римского-Корсакова, Н.М.Карамзина, И.А.Крылова, Ф.М.Достоевского, А.А.Иванова, П.А.Федотова, И.И.Шишкина, А.И.Куинджи, Б.М.Кустодиева, В.Ф.Комиссаржевской, Г.А.Товстоногова и др. Ну, а самое-самое - так это выставка графических и скульптурных работ Сальвадора Дали из частной коллекции Александра Шадрина. Я случайно увидела афишу на улице и помчалась в последний день на эту выставку. Да, еще чуть не забыла - старейший культовый рок-магазин Питера Castle Rock, откуда я привезла своим детям кучу подарков. Что самое смешное, перед отъездом мой 17-летний сын наказал привезти “из одной из крутых рок-столиц мира” всякую необходимую рок-атрибутику. Я же, совсем не зная город, и не собиралась что-то особенно искать. Каково же было мое удивление, когда я напоролась на этот магазин недалеко от нашей гостиницы - на Лиговском проспекте. Но об этом и многом другом я собираюсь написать позже...

- - - - - - - - -

Специально для наших читателей, главный редактор Елена Курдиян газеты "Республика Армения" предоставила общую справку об первоисточнике:

Краткие сведения о газете "Республика Армения"
"Республика Армения" государственная общественно-политическая газета,
выходит на русском языке.
Издание рассчитано на самую широкую читательскую аудиторию и имеет основной
целью освещение государственной политики, а также общественно-значимых
процессов во всех сферах жизнедеятельности государства и общества,
обеспечение двусторонней связи между властью и обществом.
Особенность редакционной политики определяется тем, что "Республика Армения"
- единственная в Армении государственная газета, выходящая на русском языке.
Исходя из этого, свою миссию газета видит также в том, чтобы служить целям
развития общего армяно-российского информационного пространства;
способствовать дальнейшему укреплению традиционных дружественных отношений
между нашими народами; а также распространению знаний о России, сохранению и
пропаганде русского языка и русской культуры в Армении; распространению
знаний об Армении среди российских читателей; обеспечению непрерывного
информационного контакта по линии Родина-Диаспора как для армянских, так и
для российских соотечественников.
Темам, представляющим интерес для русскоязычного читателя, уделяется
наиболее пристальное внимание. Это, в первую очередь, армяно-российские
отношения (межгосударственное стратегическое партнерство, негосударственные
контакты во всех сферах), взаимодействие на пространстве СНГ, жизнь
армянской общины России и русской общины Армении. В Армении газета активно и
на регулярной основе сотрудничает со структурами и организациями,
представляющими Россию, в первую очередь, с посольством России в Армении, а
также с русской общиной.
Периодичность: 2 раза в неделю
Формат: А3, 8 полос
Распространение: по всей территории Республики Армения.
С 2008 года газета распространяется также в Российской Федерации, на что
имеется разрешение Федеральной службы по надзору в сфере массовых
коммуникаций, связи и охраны культурного наследия № 128 от 29 мая 2008 года.
Тираж: 3000 экземпляров по Армении.
Организационные данные:
Газета выходит с октября 1990 года. Учреждена постановлением Верховного
Совета Армении и до 2000 года газета выпускалась на основании этого
постановления.
С 2001 года газету издает созданное в соответствии с постановлением
Правительства РА № 625 от 7 октября 2000г. ЗАО "Айастани
Анрапетутюн-Республика Армения" (регистрационный номер 286.120.04110 от 19
января 2001 в Государственном регистре юридических лиц Республики Армения).
Акционерами ЗАО в равных долях являются Администрация Президента РА,
Национальное собрание РА и Правительство РА, представленные в Совете
Акционеров руководителями управлений по связям с общественностью.
Генеральным директором ЗАО "Айастани Анрапетутюн-Республика Армения", в
соответствии с уставом являющимся одновременно Главным редактором газеты
"Республика Армения", является Елена Курдиян, назначенная на эту должность
26 сентября 2004 года.

Светка, ты оказывается - ШВЕДKA!

НовостиPosted by Leonid Pankratov Sat, May 08, 2010 20:29:05

Светка, ты оказывается - ШВЕДKA!


Некоторые факты шведской истории и витки развития скандинавских языков, кажущиеся мне общеизвестными, оказываются не знакомыми для весьма эрудированных личностей.
Так вот, дамы и господа, основываясь на этом, я решил спросить у вас, а многие ли из вас задумывались, почему Швеция, собственно говоря Швеция? http://ruriktochkase.livejournal.com/1759.html Откуда пошло это слово?Как оно образовалось?

То что Швеция, это ШвеДция, т.е. "страна шведов", это я думаю не вооружённым глазом видно.
Но почему она Швеция? почему первая буква "Ш" ? Ведь и в скандинавских и в англиском первая буква "С", например Швеция="Свиден"(англ.). http://community.livejournal.com/rurikpunktse/1991.html Просто в русском взят немецкий манер произношения, а изначально "С", Свенск, Свиден, Свид.
Буква "е" в середине слова, тоже очередная трансформация. В англиском, например, до сих пор произносится "Свид" (швед).
Я думаю что об озвончении согласных в русскому человеку не обязательно рассказывать, так как и так с чередованием т/д все знакомы. source: http://blog.imhonet.ru/author/lechimsja/post/1666838/ Соответственно из слова Свид, получается первоначальное слово, с древнейшими корнями - "Свит". Который кстати до сих пор, так в украинском "свит" и остался, только основное значение поменялось. (подробней о "свит"/"свид": Л.Н.Гумилёв «Древняя Русь и Великая степь»)

Итого:Свит,он же Свет,он же Швед. http://blog.imhonet.ru/author/ruriktochkase/post/1669984/ Так что милые Светы (Светки), спешу проинформировать вас о том что вы на самом деле Шведы, а точнее - Шведки! ;)

Френды, а у вас случалось столкновение с интересными значением/историей слов в чужих языках?
Поделитесь! Я думаю многим будет интересно!


Я ВОЗБУЖДЁНА возможностями этого языка!

НовостиPosted by Leonid Pankratov Wed, May 05, 2010 10:23:00

Сегодня самая популярная ведущая шведского радио Анника Ланц, сделала русский язык "темой дня" своей авторской программы.
В прямом эфире она заявила: "Я просто ВЗОБУЖДЕНА возможностями этого языка!".
У каждой страны есть пара -тройка "культовых" ведущих. В Америке это Джэй Лено, Дейвид Леттерман, Конан О Брайян.
В Норвегии (да и в нордич. странах в целом) это Скавлан. В Швеции это Кристиан Лук и Анника Ланц. Интерес к программам Анники Ланц настолько велик, что даже !радио! трансляции, из её студии, не раз показывали в живую, по телевидению.
И вот сегодня одной из "тем дня" стала возможность "свободного порядка слов" в русском языке. Этот вопрос обсуждался через призму заголовков в российской прессе и тонкостей журналистского языка . В программе этот вопрос обсуждался с таким авторитетным "экспертом" в этом вопросе как корреспондент шведского радио в Москве. Из его слов было очевидно, что такие многослойные возможности в передачи различных оттенков смысла, которые присутствуют в русском, являются одной из самых сильных сторон этого языка. Приятно слушать такое о родном "великом и могучем". Не менее лестно звучит признание московского собкора в том, что это позволяет не только передавать широкую гамму настроений и чувств , но также, (что согласитесь, порою не менее важно), при желании делать тонкие намёки, и даже + читать между строк! Увы, при переводе на шведский вся эта лингвистическая радуга, как правило, блекнет, а от игры слов не остается даже и следа.
По ходу информации от корреспондента из Москвы Анника задавала восторженные вопросы об "этих русских" и об "их удивительном языке". Было очевидно, что она не равнодушна к данной теме.

Хочу заметить, что если бы данное обсуждение касалось итальянского или фанцузского, - языков, в адресс которых в Шведции постоянно слышится масса востоженных высказываний, то точку зрения Анники Ланц можно было бы воспринимать "в порядке вещей". Но когда дело доходит до русского и его восприятия шведами, то при обсуждении этой, казалось бы сугубо лингвистической темы, вдруг возникают невидимые границы, так сказать своеобразный "стеклянный потолок" или непреодолимый с ментальной точки зрения "железный зановес".
Дело в том, что в шведской жёлтой прессе, и связанными с ними телеканалами, в 90- ых усиленно муссировался имидж русских в качестве нации "Раскольниковых". Ни для кого не секрет, что многие люди, черпавшие информацию в основном из таких источников, воспринимали ее без критического подхода. Не удивительно, что за те 10-15 лет, в течение которых этот негатив активно внедрялся в сознание среднестатистического шведа, у рядового здешнего обывателя возникла настолько устойчивая аллергия на русский, что это отторжение даже стала частью современного шведского устного фольклора. Например: "Добро пожаловать в Питер, ваша машина уже здесь".
И все же, несмотря на активно "внедрявшийся" бульварными СМИ малопривлекательный имидж русского и русских, всегда существовала и другая, паралельная реальность. Просто "паралельному" восприятию крайне редко удавалось появится на публичной арене. Дело в том, что в Шведции преподавание русского языка в последние десятилетия было сильно ограничено . Изучение "великого и могучего" являлось в основном "привилегией избранных" - в основном питомцев элитных гимназий и университетов страны. Например, таких как гимназия Остра Реал, которая находится в самом фешенебельном районе Стокгольма - Остермальме.
Казалось бы, такой порядок вещей установился чуть ли не навечно. Однако, в последнее время в "маргинальном" статусе русского наметились весьма позитивные перемены. Отчасти это можно объяснить тем, что многие хорошо обеспеченные россияне стали посылать свои семьи в Шведцию. Их появление не прошло не замеченным Стогольмским эстеблишментом и отразилось на повышении статуса русского языка. Одновременно с этим в Швеции появился целый ряд хорошо зарабатывающих компаний и преуспевающих бизнесмйнов, на 90 и более процентов ориентированных на РФ. И это также не могло положительно не сказатся на отношении шведов к русскому языку. Объясняться на нем нынче уже не зазорно. Скорее наоборот, ирония по поводу русского и русских уступает место настойчивому и растущему интересу.
Этому нельзя не порадоваться. И все же справедливости ради надо сказать, что сегодняшний позитивный тренд в сторону русского по сути своей является ничем иным, как возрождением существовавшей в не столь отдаленном прошлом традици. Положительный имидж русского в образованном шведском обществе был связан прежде всего с такими именами как Софья Ковалевская, Александра Коллонтай, Альфред Нобель, Ларс-Магнус Эрикссон и многими другими легендарными личностями. Во многом благодаря их деятельности и связям с Россией, шведская элита в прошлом и позапрошлом веке оказалась вовлеченной в орбиту русского языка. А значит, реагировала на него совершенно иначе, чем сегодня.
Высокая активность русской православной церкви, (находящейся именно в люкс- районе) и благообразность её членов, окончательно цементировали имидж "Солженициных" и "Толстых" по отношению к русскому языку и его носителям среди многих шведов с высшим образованием.original source http://blog.imhonet.ru/author/lechimsja/post/1645724/.
Возможно, тот повышенный интерес к русскому, который наблюдается в последние месяцы, является всего лишь верхушкой айсберга?
Быть может вслед за этим последует переосмысление имиджа русского языка в более широких слоях населения? Leonid Pankratov dlja rurik.se 19.04.2010 Shvedcija

Камрады, а как на ваш взгляд?
Каким вам самим видится русский язык?
Как вы воспринемаете "родную речь"?
Что из достоинств русского языка на ваш взгляд заслуживает особого внимания?
Какую информацию о русском вы бы хотели донести до шведов?