Шведская поэзия в переводах Елены Даль и Надежды Воиновой

В журнале «Эмигрантская лира» (№40) напечатано пять стихотворений шведской поэтессы Эдит Сёдергран (Edith Södergran) в переводах Елены Даль на русский язык:

МЫ, ЖЕНЩИНЫ

ЗВЕЗДЫ

СОВЕТ

СКАЗОЧНЫЕ ЗАМКИ

ПЛЕН

Предлагаем вашему вниманию электронную версию этого издающегося в Бельгии журнала http://lit-web.net/emigrantskaya-lira-4-2022/

Редактор издания предложил в свое время нашей организации сотрудничество. Итогом этой договоренности и стала указанная публикация.

Благодарим Елену Даль за сообщение о переводах, желаем дальнейших успехов!

Елена Даль – литературовед, кандидат филологических наук (Гетеборгский университет, диссертация о раннем Борисе Пастернаке), автор работ в области стиховедения, исторического романа и сборника стихов на шведском (издательства h:ström Text & Kultur, Serum), a также очерков и рецензий  на шведском (журналы Tidningen Kulturen, Opulens), член шведского СП. В данный момент занимается Стриндбергом (вход книги ожидается в течение этого года).

Редакция сайта rurik.se

13 февраля 2023

По теме

https://www.facebook.com/elena.dahl.5

Post Author: rurik