Фильм о Таганрогском подполье переведён на шведский и еще на шесть языков

Документальный фильм «Герои страшного времени» о подвиге Таганрогского подполья в 1941-1943 годах снят съемочной группой «В Фокусе» при содействии Ростовского регионального движения в поддержку одаренных детей и талантливой молодежи «Синергия талантов» (руководитель Ольга Звонарева, телефон 8-904-444-79-07; e-mail: razvitie_talanta@list.ru сайт: https://www.talent-synergy.ru ).

В настоящее время фильм прошел в финал двух международных фестивалей: IV международного кинофестиваля «Feodosiya International Film Festival» https://crimeafestivalplus.com/ и Международного фестиваля патриотического кино «ЗАЩИТНИКИ ОТЕЧЕСТВА – 2020» г. Казань https://zazhitniki.ru/

Также фильм представлен на

IV Международный Русский кинофестиваль – РКФ-2020 https://www.russianfilmfest.ru/

XVI Севастопольский международный фестиваль документальных фильмов и телепрограмм «ПОБЕДИЛИ ВМЕСТЕ» https://pobedilivmeste.ru/

Открытый Всероссийский фестиваль документальный фильмов «Соль земли» https://solzemli-samara.ru/reglament/dokumentalnoe-kino

V Московский медиафестиваль патриотической направленности электронных СМИ и телевидения «РОДИНА В СЕРДЦЕ» https://www.xn--80aeecebq4bgthk2e.xn--p1ai/about

V Открытого Окружного Конкурса – фестиваль кинодебютов «Магия Кино» http://javr.ru/magiya-kino/

Инициаторы создания фильма просят проголосовать за фильм, пройдя по ссылкам фильма:

https://m.youtube.com/watch?time_continue=1028&v=E1EU4TxkYzA&feature=emb_title

и трейлера: https://m.youtube.com/watch?v=X59XTtOtzTc

Всемирный координационный совет российских соотечественников предложил волонтзёрам перевести титры к фильму на языки стран своего проживания. Союз русских обществ в Швеции привлёк к работе Стефана Линдгрена

Фото из архива Стефана Линдгрена

и в кратчайший срок направил в ВКСРС текст титров на шведском языке. Спасибо Стефану не только за молниеносное согласие и исполнение работы, но за найденную очень искажающую смысл фильма опечатку в русском тексте!

В ВКСРС поступили также сведения о согласии добровольцев перевести титры на арабский, испанский, итальянский, турецкий, украинский, французский языки.

Использованые сведения из письма Дюка Мишеля Нгебаны, ВКСРС

13 августа 2020

Post Author: rurik