Уважаемые коллеги-скандинависты!
Приглашаем вас на нашу очередную скандинавскую переводческую мастерскую.
Мастерская будет открыта
в среду 30 января с 18.00
в редакции журнала «Иностранная литература» (Пятницкая, 41).
На этой мастерской мы предлагаем рассмотреть перевод пьесы шведского драматурга и режиссера ЛАРСА НУРЕНА «ВОЛЯ К УБИЙСТВУ», выполненный переводчицей АННОЙ ЗАЙЦЕВОЙ. Перевод был сделан в свое время для книжного издания (6 новых шведских пьес. М.: Три квадрата, 2006), а сейчас переводчица снова работает с текстом и готовит сценическую версию, поскольку в 2008 году пьеса ставится в московском театре «Практика».
Рецензентами приглашены Мария Людковская, которая работала с режиссером Матиасом Лафоли во время постановки читки пьесы в Центре им. Мейерхольда в 2006 году, и Полина Переверзева, которая будет работать с тем же режиссером на репетициях в «Практике».
Текст пьесы русский и шведский можете запросить у Александры alexandra.polivanova(a)foreign.ministry.se.
Ваши Ольга Дробот, Александра Поливанова
* * *
Мастерскую перевода скандинавской литературы на русский язык открыли гильдия «Мастера литературного перевода» при участии журнала «Иностранная литература» и поддержке литературного агентства NORLA и Шведского института.
К работе в мастерской приглашаются как практикующие переводчики, так и студенты-скандинависты. По договоренности с журналом «Иностранная литература» последним постепенно предоставится возможность дебютировать на его страницах.
Мастерская открыта как правило в одну из сред месяца как правило в редакции журнала «Иностранная литература» и как правило в 18.00. Основной вид деятельности – обсуждение переводов участников мастерской. Кроме этого, предусмотрены мастер-классы опытных переводчиков и редакторов, встречи с коллегами из других стран, скандинавскими писателями и журналистами, сотрудничество с российскими издателями в различных формах.
ЖДЕМ ВАС 30 ЯНВАРЯ! |