Письмо участникам акции “С миру по “Капитанской дочке”

Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedInShare on VKShare on TumblrEmail this to someone

Здравствуйте, дорогие участники акции проводимой Оренбургской областной научной библиотекой им. Н. К. Крупской и благотворительным фондом «Евразия» «С миру по «Капитанской дочке»!

Поздравляем Вас с наступающим Новым годом и Рождеством! От души желаем добра, успехов, счастья!

Разрешите отчитаться за ход акции во второй половине 2017года. Во-первых, наш проект «С миру по «Капитанской дочке» представлен к губернаторской премии «Оренбургская лира» и в этом есть и Ваша заслуга. Во-вторых, благодаря нашему с Вами сотрудничеству постоянно пополняется коллекция. Сейчас она насчитывает 160 экземпляров на 24-х языках народов мира. Так 16 сентября 2017 года коллекция «оренбургской» повести Александра Сергеевича Пушкина пополнилась очень редким изданием на немецком языке. Книга вышла в Мюнхене, предположительно, в 1924 или в 1927 году (готический шрифт). Перевёл на немецкий язык Иоганнес фон Гюнтер (1886-1973), немецкий поэт, прозаик, драматург, переводчик. Даритель – бригадный генерал Бундесвера в отставке, член правления фонда «Белая роза», публицист, большой друг оренбуржцев Винфрид Фогель. Он побывал в Оренбурге в составе многочисленной немецкой делегации для того чтобы отметить 100-летие со дня рождения одного из организаторов группы немецкого сопротивления «Белая роза» уроженца Оренбурга Александра Шмореля, святого новомученика Александра Мюнхенского. Мы от души благодарим Винфрида Фогеля за подаренную редкую книгу.

Большой вклад в создание коллекции вносят оренбуржцы. Так в июле 2017 года Евгением Александровичем Урбановичем была подарена повесть «Капитанская дочка» А. С. Пушкина 1897 года, изданная на французском языке в Париже. Перевёл с русского один из лучших переводчиков произведений А. С. Пушкина Луи Виардо. Очень интересны иллюстрации выполненные художником, подписавшимся A. Paris. К сожалению, состояние книги не позволяет ввести её в фонд библиотеки, но как экспонат нашего литературного музея она – замечательна! Благодарим Евгения Александровича за подарок! 27 сентября 2017 года в коллекции появилась книга на китайском языке. Она издана в 2016 году Восточно-Китайским педагогическим университетом (Шанхай). Переводчик Ван Чжи. Он родился 1928 году. В 1952 году окончил Пекинский университет по специальности русский язык, затем Китайскую академию общественных наук.  Ван Чжи является членом Ассоциации китайских писателей. Переводил русских классиков на китайский язык. В ходе акции мы не только создаём коллекцию, но и знакомимся с замечательными людьми. Даритель «Капитанской дочки» на китайском языке Михаил Владиславович Дроздов – председатель «Русского клуба в Шанхае». Михаил Владиславович – писатель. Он является соавтором книги «Русские в Китае» и автором множества публикаций, пишет стихи. Его общественная деятельность отмечена российскими наградами, наградой Русской Православной Церкви. Мы от души благодарим Михаила Владиславовича за подарок! Ранее мы уже сообщали о подаренной «Капитанской дочке» А. С. Пушкина (1958 г.) на эстонском языке Пушкинским обществом Эстонии. И вот, снова, мы получили подарок от председателя эстонского Пушкинского общества Валерии Борисовны Боболевой, это повесть «Капитанская дочка» на эстонском языке, изданная в Таллине в 1953 году. Переводчик не указан, но скорее всего это коллектив переводчиков, который трудился над юбилейным переводом 1949 года. Оформил книгу V. Rooneem. По имеющимся данным, «Капитанская дочка» была первым произведением Пушкина, переведённым на эстонский язык. Мы благодарим за подаренное редкое издание Валерию Борисовну и членов Пушкинского общества Эстонии!

К проекту Оренбургской областной научной библиотеки им. Н. К. Крупской и благотворительного фонда «Евразия» «С миру по «Капитанской дочке» присоединилась Всероссийская библиотека иностранной литературы им. М. И. Рудомино. Её вклад в оренбургскую коллекцию изданий повести А. С. Пушкина «Капитанская дочка» – два экземпляра книг для чтения с комментариями на английском и вьетнамском языках со словарём. Обе книги вышли в издательстве «Русский язык». Благодарим коллег из Всесоюзной библиотеки иностранной литературы за подаренные экземпляры! Мы продолжаем трудиться над подготовкой к печати иллюстрированного каталога коллекции, и надеемся, что он увидит свет в первой половине 2018 года.

С благодарностью от имени коллектива Оренбургской областной научной библиотеки Валентина Михайловна Капустина – зав. лит. музеем ОУНБ им. Н. К. Крупской

 

Post Author: rurik